Se seguirá adelante en lo venidero con el diálogo establecido entre el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad y el ACNUDH. | UN | كما سيستمر في المستقبل الاعتماد على الحوار الذي نشأ بين لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar mi agradecimiento por la continua cooperación entre el Comité contra el Terrorismo y el Gobierno de Israel. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم عن امتناني على التعاون المتواصل بين لجنة مكافحة الإرهاب وحكومة إسرائيل. |
Resulta alentadora la información que no es de dominio público acerca de la interacción entre el Comité contra el Terrorismo y los gobiernos. | UN | والمعلومات غير المتداولة في الأوساط العامة بشأن التفاعل بين لجنة مكافحة الإرهاب والحكومات تدعو للتشجيع. |
Esperamos que estas reformas estructurales nos ayuden a coordinar mejor la operación del Comité contra el Terrorismo y los gobiernos y, de ese modo, a lograr que las labores del Comité tengan mayor incidencia. | UN | ونأمل أن تساعد هذه الإصلاحات الهيكلية على تعزيز التنسيق التنفيذي بين لجنة مكافحة الإرهاب والحكومات، مما يحسن تأثير عمل اللجنة. |
Se ha entablado un diálogo provechoso entre el CCT, la Oficina del Alto Comisionado y el Comité de Derechos Humanos, pero esto no reemplaza un mandato independiente. | UN | وقد فُتِح الباب لحوار مفيد بين لجنة مكافحة الإرهاب والمفوضية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولكن ذلك الحوار لن يحل محل ولاية قائمة بذاتها. |
Además, pidió que se estableciera una cooperación y coordinación más estrechas entre el Comité contra el Terrorismo, del Consejo de Seguridad, y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | كما تدعو حكومته إلى توثيق التعاون والتنسيق بين لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
:: Mecanismos estructurales de cooperación entre el Comité contra el Terrorismo establecido por el Consejo de Seguridad y la OUA sobre la prevención y lucha contra el terrorismo; | UN | :: إنشاء آليات تعاون هيكلي بين لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ومنظمة الوحدة الأفريقية بشأن منع الإرهاب ومكافحته؛ |
El fortalecimiento de esta cooperación había adoptado también la forma de las cartas enviadas a esas organizaciones, hecho que había contribuido a mejorar las vías de comunicación entre el Comité contra el Terrorismo y las organizaciones. | UN | كما اتخذ تعزيز التعاون شكل رسائل وجهت إلى تلك المنظمات، مما أسهم في تحسين سبل الاتصال بين لجنة مكافحة الإرهاب والمنظمات. |
3. Mejorar los vínculos institucionales entre el Comité contra el Terrorismo y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, y entre estas organizaciones; | UN | 3 - تحسين الروابط المؤسسية بين لجنة مكافحة الإرهاب والمنظمات الدولية الإقليمية ودون الإقليمية، وفيما بيـن هذه المنظمات؛ |
V. Cooperación entre el Comité contra el Terrorismo y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales | UN | خامسا - التعاون بين لجنة مكافحة الإرهاب والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية |
III. Cooperación entre el Comité contra el Terrorismo y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales | UN | ثالثا - التعاون بين لجنة مكافحة الإرهاب والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية |
Primero, debemos fomentar por todos los medios posibles un espíritu de auténtica cooperación entre el Comité contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva y los Miembros en general. | UN | أولا، نحن بحاجة إلى أن نغرس، بكل طريقة ممكنة، روحا تعاونية حقيقية في العلاقة بين لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وبين الأعضاء على نطاق أوسع. |
Con respecto a la cooperación entre el Comité contra el Terrorismo y otros órganos subsidiarios relacionados con la lucha contra el terrorismo, consideramos que la Dirección Ejecutiva debería formular nuevos mecanismos y prácticas con miras a fortalecer dicha cooperación. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون بين لجنة مكافحة الإرهاب وغيرها من الهيئات الفرعية المعنية بمكافحة الإرهاب المتصلة بها، نرى أنه ينبغي للمديرية أن تضع آليات وممارسات جديدة من أجل تعزيز هذا التعاون. |
Igualmente, apoyamos una mayor interrelación entre el Comité contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva con el Consejo de Derechos Humanos y la Oficina de la Alta Comisionada. | UN | كما أننا نشجع على المزيد من التفاعل بين لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية من جهة ومجلس حقوق الإنسان والمفوض السامي لحقوق الإنسان من الجهة الأخرى. |
Elogiamos la interacción que existe entre el Comité contra el Terrorismo y los Estados Miembros en la aplicación de la resolución 1373 (2001). | UN | ونثني كثيرا على التفاعل بين لجنة مكافحة الإرهاب والدول الأعضاء في تنفيذ القرار 1373 (2001). |
El ACNUDH ha organizado sesiones recíprocas de información entre el Comité contra el Terrorismo y el Comité de Derechos Humanos en marzo y junio de 2003. | UN | ونظمت مفوضية حقوق الإنسان جلسات إعلامية متبادلة بين لجنة مكافحة الإرهاب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان في شهري آذار/مارس وحزيران/يونيه 2003. |
Por ello, y en vista de que, actualmente, los órganos existentes ya examinan las violaciones resultantes de las políticas antiterroristas como parte de sus mandatos junto con los procedimientos que se han establecido para facilitar el diálogo entre el Comité contra el Terrorismo y el Alto Comisionado, el Reino Unido estima que no se precisan otros mecanismos. | UN | وبناء عليه، تعتقد المملكة المتحدة أنه لا حاجة إلى المزيد من الآليات في ضوء ما يجري حالياً، إذ تتولى الهيئات القائمة في إطار ولاياتها النظر في الانتهاكات الناجمة عن سياسات مكافحة الإرهاب، فضلاً عن الإجراءات الخاصة التي جُعلت لتيسير الحوار بين لجنة مكافحة الإرهاب والمفوض السامي. |
Se subrayó la importancia de que hubiera una coordinación eficaz entre el Comité contra el Terrorismo, la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a fin de lograr la vigilancia efectiva y el cumplimiento por parte de los Estados Miembros. | UN | وتم التأكيد على أهمية التنسيق الفعال بين لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمــة مــن أجل الرصد والامتثال الفعليين من قِبل الدول الأعضاء. |
Dentro del marco de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), Bulgaria ha prestado ayuda a las iniciativas comunes del Comité contra el Terrorismo y la OSCE y de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito. | UN | وفي إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تساعد بلغاريا في المبادرات المشتركة بين لجنة مكافحة الإرهاب والمنظمة ومكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
56. En una reunión con los miembros del Comité contra el Terrorismo celebrada en Nueva York el 24 de octubre de 2005, el Relator Especial esbozó algunas de las " tendencias actuales " que en su opinión merecerían una mayor interacción entre el Comité y el mundo de los derechos humanos: | UN | 56- وفي اجتماع مع أعضاء لجنة مكافحة الإرهاب، تم الترتيب لـه في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2005 في نيويورك، حدد المقرر الخاص بإيجاز بعض " الاتجاهات الحالية " التي تسوِّغ في رأيه المزيد من تبادل وجهات النظر بين لجنة مكافحة الإرهاب والهيئات المعنية بحقوق الإنسان: |
Identificando, basándose en la reunión celebrada el 6 de marzo de 2003 entre el CCT y las organizaciones regionales, la función y las responsabilidades específicas de las organizaciones regionales y funcionales subrayando sus puntos fuertes y evitando toda duplicación; | UN | Ο على أساس اجتماع 6 آذار/مارس 2003 بين لجنة مكافحة الإرهاب والمنظمات الإقليمية، تحديد الدور والمسؤوليات المعينة للمنظمات الإقليمية والوظيفية بالتشديد على مواطن قوتها مع تلافي التداخل؛ |