13. Si la CP decidiera unificar la secretaría y el MM, habría que dar por terminado el memorando de entendimiento entre la CP y el FIDA para las operaciones del MM. | UN | 13- وإذا اختار مؤتمر الأطراف توحيد الأمانة والآلية العالمية فسوف يتعين إنهاء مذكرة التفاهم المُبرمة بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بشأن عمليات الآلية العالمية. |
- Proyecto revisado del memorando de entendimiento entre la CP y el FIDA (ICCD/COP(3)/10 y Add.1) | UN | - مشروع منقح لمذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية ICCD/COP(3)/10) و(Add.1 |
10. Mediante la decisión 10/COP.3 se aprobó el memorando de entendimiento entre la CP y el FIDA relativo a las modalidades y al funcionamiento administrativo del Mecanismo Mundial (en lo sucesivo, " el memorando de entendimiento " ). | UN | 10- وقد اعتمدت بموجب المقرر 10/م أ-3 مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية فيما يتعلق بطرائق تشغيل الآلية العالمية وعمليتها الإدارية. |
2. Como se determinó en el memorando de entendimiento entre la CP y el FIDA relativo a las modalidades y al funcionamiento administrativo del Mecanismo Mundial, el Mecanismo es una parte orgánica de la estructura del FIDA directamente subordinada al Presidente del Fondo, aunque tiene identidad propia. | UN | 2- وكما تم النص على ذلك في مذكرة التفاهم المبرمة بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بشأن طرائق عمل الآلية العالمية وعملياتها الإدارية، تشكل الآلية العالمية جزءاً عضوياً من هيكل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية يخضع مباشرة لرئيس الصندوق، ولكن لـه هوية خاصة به. |
Los arreglos institucionales de colaboración en apoyo del MM se establecieron en la decisión 25/COP.1 y se elaboraron en mayor detalle en un memorando de entendimiento suscrito por la CP y el FIDA en noviembre de 1999. | UN | وحُددت الترتيبات المؤسسية التعاونية الداعمة للآلية العالمية في المقرر 25/م أ-1 وعرضت بمزيد من التفصيل في مذكرة تفاهم موقعة بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تشرين الثاني/نوفمبر 1999(). |
Ese mecanismo es plenamente compatible con lo dispuesto en el memorando de entendimiento entre la CP y el FIDA con respecto a la " Cuenta de recursos especiales para financiar la Convención (REFC) " (ICCD/COP(3)/10, sección II/B c)). | UN | وتتفق هذه الترتيبات الخاصة بإنشاء الصندوق الاستئماني اتفاقاً تاماً مع الأحكام المبينة في مذكرة التفاهم الموقعة بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية فيما يخص " حساب الموارد الخاصة لتمويل اتفاقية مكافحة التصحر " الفرع ثانياً باء، (الفقرة الفرعية (ج) من الوثيقة ICCD/COP(3)/10). |
63. El Memorando de Entendimiento entre la CP y el FIDA sobre la acogida del MM de 1997, aprobado en virtud de la decisión 10/COP.3, comprendía diversas disposiciones que establecían arreglos institucionales, administrativos, de gobernanza, de rendición de cuentas y de presentación de informes, y que a la vez daban forma a la relación del MM con el FIDA, la CP, la secretaría de la CLD y otras instituciones de la Convención. | UN | 63- وتضمنت مذكرة التفاهم التي أُبرمت عام 1997 بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بشأن احتضان الآلية العالمية والتي أُقرت بموجب المقرر 10/م أ-3، عدداً من الأحكام التي ترسي الترتيبات المؤسسية والتيسيرية والإدارية للآلية وترتيبات المساءلة والإبلاغ فيها وتحدد في الوقت نفسه شكل علاقة الآلية العالمية بالصندوق وبمؤتمر الأطراف وبأمانة الاتفاقية وغيرها من مؤسسات الاتفاقية. |
El presente informe al quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP) ha sido preparado por el Director Ejecutivo del Mecanismo Mundial (MM) en nombre del Presidente del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), de conformidad con las disposiciones pertinentes (artículo III.B, anexo 1) del Memorando de Entendimiento firmado por la CP y el FIDA, en su calidad de institución de acogida del MM. | UN | يقدم الأمين العام للآلية العالمية هذا التقرير إلى الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف نيابة عن رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، عملاً بالأحكام ذات الصلة (المادة الثالثة - باء، المرفق الأول) من مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية باعتباره المؤسسة التي تؤوي الآلية العالمية. |