Es sumamente conveniente que se establezca la cooperación entre las instituciones de investigación y la industria privada. | UN | ومن المنشود الى أبلغ حد التعاون بين مؤسسات البحث والصناعة في القطاع الخاص. |
iii) La cooperación entre las instituciones de investigación y desarrollo tecnológicos de los países en desarrollo; | UN | ' ٣ ' التعاون بين مؤسسات البحث والتطوير التكنولوجية في البلدان النامية؛ |
Uno de los aspectos fundamentales de la cooperación bilateral en esta esfera es el fomento del contacto directo y de la concertación de acuerdos entre las instituciones de investigación. | UN | ومن بين العناصر الهامة للتعاون الثنائي في هذا المجال تشجيع الاتصالات المباشرة وإبرام الاتفاقات بين مؤسسات البحث. |
El asesoramiento se basó en la experiencia de algunos países desarrollados en que se han celebrado esos acuerdos entre instituciones de investigación y desarrollo financiadas por el gobierno o las universidades, por una parte, y las empresas privadas de alta tecnología, por la otra. | UN | وقد استندت هذه المشورة إلى تجارب عدد من البلدان المتقدمة النمو، التي توضع فيها مثل هذه الترتيبات بين مؤسسات البحث والتطوير التي تمولها الحكومة أو الجامعات، من ناحية، وبين شركات التكنولوجيا المتقدمة التابعة للقطاع الخاص، من ناحية أخرى. |
Se subraya en los informes la importancia que sigue teniendo la colaboración y la cooperación internacional para evitar la duplicación y las fricciones entre instituciones de investigación y para reunir fuentes complementarias de financiación para la realización de proyectos integrados. | UN | وتم التشديد في التقارير على تواصل أهمية التعاون الدولي والتنسيق، وذلك للحيلولة دون ازدواجية العمل وبروز خلاف بين مؤسسات البحث ولجمع المصادر المالية التكميلية لتنفيذ مشاريع متكاملة. |
Reforzar las relaciones entre las instituciones de investigación científica y los sectores de producción y servicios; | UN | تعزيز العلاقة بين مؤسسات البحث العلمي وقطاعات الإنتاج والخدمات؛ |
Trabajar para reforzar los canales de cooperación y el entorno de trabajo común entre las instituciones de investigación científica y las instituciones educativas; | UN | العمل على تعزيز قنوات التعاون البيئي المشترك بين مؤسسات البحث العلمي والمؤسسات التعليمية؛ |
ii) La cooperación entre las instituciones de investigación y desarrollo tecnológico de los países desarrollados, los países en desarrollo y los países con economías de transición; | UN | ' ٢ ' التعاون بين مؤسسات البحث والتطوير التكنولوجية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
Se señaló que la falta de interés y de diálogo entre las instituciones de investigación y las universidades a fin de compartir información y coordinar las actividades de investigación y capacitación constituían un obstáculo en unos pocos casos. | UN | وقد ذكر أن عدم الرغبة في الحوار فيما بين مؤسسات البحث وجامعات التدريب بشأن تبادل المعلومات وتنسيق أنشطة البحث والتدريب هو من الأسباب التي تعوق الاتصال في قليل من الحالات. |
Por otra parte, la colaboración entre las instituciones de investigación y desarrollo y las universidades contribuye al logro de los objetivos de las investigaciones y permite aprovechar mejor los escasos fondos asignados a éstas. | UN | وفضلا عن ذلك، يسهم التعاون بين مؤسسات البحث والتطوير والجامعات في تحقيق الأهداف البحثية، ويساعد على الاستفادة بصورة أفضل من الأموال القليلة المخصصة للأبحاث. |
El establecimiento de alianzas entre las instituciones de investigación, los gobiernos y el sector privado puede favorecer aún más el desarrollo y la difusión de tecnologías para ahorrar agua. | UN | ويمكن أن تعود الشراكات بين مؤسسات البحث والحكومات والقطاع الخاص بنفع أكبر على تطوير وتعميم تكنولوجيات استخدام المياه بكميات ضئيلة. |
Varias delegaciones hicieron ver asimismo que era necesario asegurar y promover la participación efectiva de los países en desarrollo en las alianzas entre las instituciones de investigación científica y las compañías privadas de biotecnología. | UN | وأكدت عدة وفود أيضا ضرورة كفالة وتعزيز المشاركة الفعالة للبلدان النامية في الشراكات القائمة بين مؤسسات البحث العلمي، والشركات الخاصة في مجال التكنولوجيا الحيوية. |
35. Los programas de asistencia regional que los Estados Unidos ejecutan en Africa tienen primordialmente por objeto consolidar los nexos institucionales regionales, sobre todo entre las instituciones de investigación, y promover el sector privado. | UN | ٥٣- وبرامج المساعدة اﻹقليمية التي تضطلع بها الولايات المتحدة في أفريقيا ترمي أساساً إلى تعزيز الروابط التنظيمية اﻹقليمية، بين مؤسسات البحث بالدرجة اﻷولى، والنهوض بالقطاع الخاص. |
Era necesario mejorar la cooperación entre las instituciones de investigación, las organizaciones de pesca regionales y la FAO para establecer esos niveles de referencia, en particular en relación con las grandes poblaciones de peces respecto de las cuales aún no existían datos suficientes. | UN | ولا بد من تحسين التعاون بين مؤسسات البحث ومنظمات مصائد الأسماك الإقليمية ومنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة من أجل إنشاء هذه النقاط المرجعية، ولا سيما بالنسبة للعدد الكبير من الأرصدة التي ما زالت هذه البيانات غير كافية بشأنها. |
e) Promover vínculos entre las instituciones de investigación y desarrollo de los PMA y sus asociados en el desarrollo; | UN | (ه) تعزيز الروابط بين مؤسسات البحث والتطوير في أقل البلدان نمواً ولدى شركائها في التنمية؛ |
e) Promover los vínculos entre las instituciones de investigación y desarrollo de los PMA y sus asociados en el desarrollo; | UN | (ه) تعزيز الروابط بين مؤسسات البحث والتطوير لدى أقل البلدان نمواً ولدى شركائها الإنمائيين؛ |
110. Por conducto de la red del Sistema de Intercambio de Información Tecnológica (TIES), la ONUDI continúa promoviendo la cooperación entre instituciones de investigación y desarrollo en lo tocante a la transferencia, adaptación, desarrollo y utilización de tecnología. | UN | ١١٠ - واصلت اليونيدو من خلال شبكة نظام تبادل المعلومات التكنولوجية تشجيع التعاون بين مؤسسات البحث والتنمية بخصوص نقل التكنولوجيا وتطويعها وتطويرها واستخدامها. |
b) Se prestara asistencia para concebir acuerdos concretos en apoyo a la transferencia de tecnología, comprendidas vinculaciones entre instituciones de investigación y desarrollo y sectores de la producción; | UN | (ب) تقديم المساعدة لتصميم ترتيبات محددة لدعم نقل التكنولوجيا، بما في ذلك إقامة صلات بين مؤسسات البحث والاستحداث والقطاعات الإنتاجية؛ |
d) Fortalecer la cooperación tecnológica Norte-Sur y Sur-Sur, en particular entre instituciones de investigación y desarrollo de países desarrollados y países en desarrollo, que incluya los aspectos de la propiedad intelectual y los conocimientos técnicos; | UN | (د) تعزيز التعاون التكنولوجي بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب، بما في ذلك بين مؤسسات البحث والتطوير في البلدان النامية والمتقدمة النمو، فضلا عن تشاطر الملكية الفكرية وتبادل الدراية؛ |
q) Estudio de los arreglos jurídicos y las modalidades de funcionamiento de las alianzas de colaboración, públicas y privadas, existentes entre instituciones de investigación científica y el sector de la biotecnología marina, y de métodos para ampliar la participación de los países en desarrollo en esas alianzas; | UN | (ف) دراسة ترتيبات وإجراءات التعاون القانونية في الشراكات القائمة بين مؤسسات البحث العلمي وبين صناعة التكنولوجيا البيولوجية البحرية، في كل من القطاعين العام والخاص، ووسائل توسيع اشتراك البلدان النامية في تلك الشراكات؛ |
Para ello es necesario establecer una estrecha coordinación entre las instituciones científicas de investigación, los funcionarios responsables de la formulación de políticas, los trabajadores de los servicios de divulgación y los propios agricultores. | UN | ولبلوغ هذا الهدف لا بد من تحقيق تنسيق متين بين مؤسسات البحث العلمي وصانعي السياسات والعاملين في مجال الإرشاد وممارسيه. |