Además, presta asistencia a la CAPI en la coordinación de la planificación de la política de personal entre las organizaciones del régimen común. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، تساعد اﻷمانة اللجنة في تنسيق تخطيط سياسات شؤون الموظفين بين مؤسسات النظام الموحد لﻷمم المتحدة. |
Señaló, sin embargo, que habría sido preferible que esa participación hubiera consistido en un diálogo previo entre las organizaciones del régimen común y que las normas de conducta de 1954 debían haberse utilizado como base de trabajo. | UN | إلا أنه لاحظ أن من اﻷفضل أن تتخذ تلك المشاركة شكل حوار مسبق بين مؤسسات النظام الموحد، واعتبر أنه ينبغي استخدام معايير السلوك لعام ١٩٥٤ كأساس للعمل. |
También agradecería que se aclarara cómo se conseguirá la meta de aumentar la movilidad entre las organizaciones del régimen común estableciendo un cuadro directivo superior. | UN | وأعربت عن ترحيبها أيضا بأي إيضاحات عن كيفية تحقيق هدف زيادة التنقل بين مؤسسات النظام الموحد من خلال إنشاء فئـة كبار المديرين. |
A. Diferencias entre las organizaciones del régimen común 74 29 | UN | ألف - أوجه الاختلاف فيما بين مؤسسات النظام الموحد |
Cualquier otra recomendación de la Comisión podría reducir el nivel de armonización entre las organizaciones del régimen común y añadir innecesariamente más complejidad administrativa. | UN | ويمكن أن تؤدي أية توصية تقدمها اللجنة خلاف ذلك إلى التقليل من الاتساق بين مؤسسات النظام الموحد وإلى إضافة تعقيدات إدارية لا ضرورة لها. |
Se indicó que se podría estudiar la viabilidad de fusionar las estructuras de los planes en el tiempo, reduciendo el número de planes y aumentando la colaboración entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | وأشير إلى أنه يمكن النظر في إمكان دمج تصميمات الخطط على مدى فترة من الزمن، وخفض عدد الخطط، وزيادة التعاون فيما بين مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة. |
Entre estas medidas se incluye un examen de las disposiciones vigentes entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas para lograr que a los cónyuges de los funcionarios de las Naciones Unidas se les considere favorablemente cuando se presenten a oportunidades de empleo dentro y fuera del sistema en lugares de destino sobre el terreno. | UN | وتشمل هذه التدابير، استعراضا للتدابير المتخذة فيما بين مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة، بما يكفل إيلاء شركاء حياة موظفي الأمم المتحدة اعتبارا تفضيليا فيما يتعلق بفرص التوظيف في المواقع الميدانية داخل وخارج المنظومة. |
15. La clase de los viajes por vía aérea es el componente más complejo de los viajes y, según observó el Inspector, uno respecto del que más disparidades existen entre las organizaciones del régimen común. | UN | 15- إن درجة السفر جواً هي أكثر عناصر السفر تعقيداً، كما أنها أحد العناصر التي لاحظ المفتش وجود تفاوتات كبيرة فيها بين مؤسسات النظام الموحد. |
Esos intentos rara vez tuvieron los efectos deseados y, aunque en los últimos años se ha registrado algún avance, la situación no ha evolucionado significativamente, de manera que siguen existiendo divergencias en las clases de viaje entre las organizaciones del régimen común. | UN | ونادراً ما كانت هذه المحاولات تتكلل بالنجاح المتوخى. وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في السنوات الأخيرة، فإن الحالة لم تتطور تطوراً يذكر، حيث إنه ما زالت توجد أوجه تباين في درجات السفر فيما بين مؤسسات النظام الموحد. |
50. El Inspector observó las significativas diferencias en las condiciones de aplicación de la suma fija entre las organizaciones del régimen " común " . | UN | 50- ولاحظ المفتش وجود أوجه اختلاف لا يستهان بها في شروط تطبيق نهج دفع مبلغ مقطوع فيما بين مؤسسات النظام " الموحد " . |
i) Facilitación de los traslados entre las organizaciones del régimen común. | UN | (ط) تيسير التنقل بين مؤسسات النظام الموحد. |
c) Mayor coherencia entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas en relación con las políticas de recursos humanos | UN | (ج) تحسين مواءمة سياسات الموارد البشرية فيما بين مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة |
c) Menor número de cuestiones de recursos humanos en las que no existe coherencia entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas | UN | (ج) انخفاض عدد المسائل المتعلقة بالموارد البشرية غير المتسقة فيما بين مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة |
62. La oradora acoge con beneplácito las iniciativas adoptadas por la Comisión en los últimos años para mejorar las comunicaciones y el intercambio de información entre las organizaciones del régimen común, los Estados Miembros y otros interesados. | UN | 62 - وقالت إن وفد بلدها يرحب بالجهود التي تبذلها لجنة الخدمة المدنية الدولية في السنوات الأخيرة من أجل تعزيز الاتصالات وتبادل المعلومات بين مؤسسات النظام الموحد، والدول الأعضاء، وأصحاب المصلحة الآخرين. |
c) Mayor coherencia entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas en relación con las políticas de recursos humanos | UN | (ج) تحسين مواءمة سياسات الموارد البشرية فيما بين مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة |
c) Menor número de cuestiones de recursos humanos en las que no existe coherencia entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas | UN | (ج) انخفاض عدد المسائل المتعلقة بالموارد البشرية غير المتسقة فيما بين مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة |
c) Mayor coherencia entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas en relación con las políticas de recursos humanos | UN | (ج) تحسين مواءمة سياسات الموارد البشرية فيما بين مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة |
c) Menor número de cuestiones de recursos humanos en las que no existe coherencia entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas | UN | (ج) انخفاض عدد المسائل المتعلقة بالموارد البشرية غير المتسقة فيما بين مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة |
c) Mayor coherencia entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas en relación con las políticas de recursos humanos | UN | (ج) تحسين مواءمة سياسات الموارد البشرية فيما بين مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة |
Además, el Comité de Alto Nivel sobre Gestión ha establecido un grupo de tareas interinstitucional para determinar los medios de reducir las barreras actuales a la movilidad entre las organizaciones del régimen común y examinar todos los impedimentos que se oponen al empleo de cónyuges de funcionarios de las Naciones Unidas en diversos lugares destino. | UN | وفضلا عن ذلك، شكّلت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لتحديد السبل الكفيلة بالحد من الحواجز التي تعترض سبيل التنقل بين مؤسسات النظام المشترك ولاستعراض جميع العوائق أمام توظيف زوجات موظفي/أزواج موظفات الأمم المتحدة في مختلف مراكز العمل. |