El diálogo en curso y la asociación sustantiva entre las instituciones de Bretton Woods y las Naciones Unidas son esenciales para una cooperación mayor. | UN | إن وجود حوار مستمر ومشاركة موضوعية بين مؤسسات بريتون وودز واﻷمم المتحدة مسألة ضرورية لتعزيز التعاون. |
La vinculación entre las instituciones de Bretton Woods y los trabajos del resto de las instituciones y programas del sistema de las Naciones Unidas es indispensable e impostergable. | UN | ولا شك في أن الصلة بين مؤسسات بريتون وودز وعمل الوكالات والبرامج اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة حيوية وملحة. |
Ello proporcionaría a su vez un marco para mejorar la colaboración entre las instituciones de Bretton Woods y las demás organizaciones del sistema. | UN | ومن شأن هذا أن يوفر بدوره إطارا لتحسين التعاون فيما بين مؤسسات بريتون وودز وسائر مؤسسات المنظومة. |
Se alentaba y acogía con agrado la colaboración entre las instituciones de Bretton Woods y las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وقد شُجﱢع التعاون بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمات اﻷمم المتحدة ورُحﱢب به. |
Tales instrucciones constituyen un avance importante para el fortalecimiento de la colaboración entre las instituciones de Bretton Woods y el sistema de las Naciones Unidas a nivel nacional. | UN | وتشكل هذه التعليمات تقدما هاما في تعزيز التعاون بين مؤسسات بريتون وودز ومنظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري. |
La reunión propuesta entre las instituciones de Bretton Woods y el Consejo puede ser provechosa y se debería explorar. | UN | وأضاف أن الاجتماع المقترح عقده بين مؤسسات بريتون وودز والمجلس يمكن أن يكون مثمرا وينبغي السعي له. |
Al respecto es sumamente deseable mantener un diálogo vigoroso y activo entre las instituciones de Bretton Woods y las Naciones Unidas. | UN | ومن اﻷمور المستصوبة للغاية في هذا الصدد إنشاء حوار قوي ونشيط بين مؤسسات بريتون وودز واﻷمم المتحدة. |
Se alentaba y acogía con agrado la colaboración entre las instituciones de Bretton Woods y las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وقد شُجﱢع التعاون بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمات اﻷمم المتحدة ورُحﱢب به. |
Esto requiere una relación de trabajo más estrecha entre las instituciones de Bretton Woods y la OMC con la Asamblea General y el Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas. | UN | ويشمل ذلك إقامة علاقة عمل أوثق بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية من جهة، والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي التابعين للأمم المتحدة، من جهة أخرى. |
Desde luego, encomiamos la relación que se está desarrollando entre las instituciones de Bretton Woods y el Consejo Económico y Social. | UN | ونشيد، بطبيعة الحال، بالعلاقة المتنامية بين مؤسسات بريتون وودز والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
sobre la estrategia entre las instituciones de Bretton Woods, el sistema de las Naciones Unidas y los países interesados 115 - 121 39 | UN | زاي - حان الوقت لنقاش استراتيجي حقيقي يجري كل خمس سنوات بين مؤسسات بريتون وودز ومنظومة الأمم المتحدة والبلدان المعنية |
Es igualmente importante que la relación entre las instituciones de Bretton Woods y las Naciones Unidas forme parte de este examen. | UN | ومن المهم بنفس القدر أن تشكل العلاقة بين مؤسسات بريتون وودز والأمم المتحدة جزءا من ذلك الاستعراض. |
En ese sentido, el Consejo Económico y Social debe tener un papel pivote entre las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio y los sectores privado y social. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي أن يؤدي المجلس الاقتصادي والاجتماعي دورا حيويا في الربط فيما بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
:: Un intercambio más eficaz entre las instituciones de Bretton Woods, las Naciones Unidas y sus organismos especializados. | UN | :: إقامة تبادل أكثر فعالية بين مؤسسات بريتون وودز والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
Además, muchos oradores pidieron una mayor coordinación entre las instituciones de Bretton Woods, la OMC y las Naciones Unidas. | UN | كما دعا العديد من المشاركين إلى زيادة التنسيق فيما بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والأمم المتحدة. |
El diálogo debería concentrarse en la forma de hacer más eficaz la cooperación entre las instituciones de Bretton Woods y las Naciones Unidas. | UN | إن الحوار ينبغي أن يركز على جعل التعاون بين مؤسسات بريتون وودز والأمم المتحدة أكثر فعالية. |
Hay disposiciones separadas que rigen las relaciones entre las instituciones de Bretton Woods y el Consejo de Seguridad, el Consejo de Administración Fiduciaria y la Corte Internacional de Justicia. | UN | وثمة أحكام مستقلة تنظم العلاقة بين مؤسسات بريتون وودز ومجلس الأمن، ومجلس الوصاية، ومحكمة العدل الدولية. |
Además, los participantes se refirieron a la necesidad de establecer vínculos más estrechos entre las instituciones de Bretton Woods y las Naciones Unidas. | UN | كما أشار المشاركون إلى الحاجة إلى إقامة صلات أوثق بين مؤسسات بريتون وودز والأمم المتحدة. |
Se precisan reformas estructurales a fin de seguir reforzando la relación entre las instituciones de Bretton Woods y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتلزم إصلاحات هيكلية من أجل زيادة تعزيز العلاقة بين مؤسسات بريتون وودز ومنظومة الأمم المتحدة. |
50. Existen muchos ámbitos en los que es posible afianzar el diálogo continuo y la asociación sustantiva entre las instituciones de Bretton Woods y las Naciones Unidas. | UN | ٥٠ - وهناك ميادين عديدة يمكن فيها تعزيز ما يجري من حوار وأشكال تشارك موضوعي بين مؤسسات بريتون وودز واﻷمم المتحدة. |
Por ello es esencial la cooperación de las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio. | UN | ويمثل التعاون بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية أهمية حيوية في هذا الصدد. |
Tras un estudio conjunto de la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, en 1998 se crearon reuniones especiales de alto nivel entre las instituciones de Bretton Woods y el Consejo Económico y Social. | UN | وعقب استعراض استكشافي مشترك للتعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، بدأ في عام 1998 عقْد اجتماعات رفيعة المستوى خاصة بين مؤسسات بريتون وودز والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
A este respecto, también es oportuno destacar el esfuerzo que en esa misma dirección, la de vincular operativa y programáticamente a las instituciones de Bretton Woods con el resto de las instituciones del sistema de las Naciones Unidas, viene realizando con gran visión y determinación, desde la Presidencia del Consejo Económico y Social, el Embajador Ahmad Kamal, del Pakistán. | UN | وفي هذا الصدد يجب ذكر العمل المماثل الذي يقــوم بــه برؤيــة وتصميم بالغين رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعــي السفير أحمــد كمــال ممثل باكستان في تشكيل ارتباط عملي وبرنامجي بين مؤسسات بريتون وودز ووكالات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |