"بين متعاطي المخدرات بالحقن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre los consumidores de drogas inyectables
        
    • entre los consumidores de drogas por inyección
        
    • entre los toxicómanos que se inyectan
        
    • en los consumidores de drogas por inyección
        
    • entre consumidores de drogas por inyección
        
    • personas que se inyectan drogas
        
    • entre los usuarios de drogas por
        
    Compartir jeringas es una práctica común entre los consumidores de drogas inyectables en la región. UN والتشارك في استخدام المحاقن من الممارسات الشائعة بين متعاطي المخدرات بالحقن في المنطقة.
    Asimismo, en Myanmar se informó sobre una tendencia decreciente de la prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas inyectables. UN كما ورد ما يفيد بتراجع الاتجاه في انتشار عدوى فيروس الأيدز في ميانمار بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    Reducción de las tasas de contagio con el VIH entre los consumidores de drogas inyectables UN :: انخفاض معدلات عدوى الهيف بين متعاطي المخدرات بالحقن
    La positiva evaluación resultante constituyó un poderoso argumento para promover intervenciones de divulgación más amplias entre los consumidores de drogas por inyección. UN وكان التقييم الإيجابي حجة قوية تأييداً للدعوة إلى توسيع نطاق التدخلات بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    A fin de lograr el acceso universal a la prevención se han desplegado múltiples esfuerzos, en los que se ha hecho mayor hincapié en los servicios de reducción de daños entre los consumidores de drogas por inyección. UN ومن أجل تحقيق حصول الجميع على الوقاية بذلنا طائفة من الجهود، مع التركيز بشكل أساسي على خدمات الحد من الأضرار بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    bInformes sobre infección con el VIH entre los toxicómanos que se inyectan. UN (ب) بلد/اقليم مبلّغ عن عدوى الهيف بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    Ampliación de la capacidad de las entidades pertinentes de la sociedad civil, en consulta con los Estados Miembros afectados, para responder al problema del VIH/SIDA en los consumidores de drogas por inyección y en los establecimientos penitenciarios, de conformidad con los tratados internacionales pertinentes y los mandatos establecidos de la ONUDD UN 3-3-3- العمل بالتعاون مع الدول الأعضاء المعنية، على توسيع قدرة مؤسسات المجتمع المدني المعنية على التصدي للأيدز وفيروسه بين متعاطي المخدرات بالحقن وفي السجون طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة وولايات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Se informó además sobre una disminución del uso indebido de metanfetamina entre los consumidores de drogas inyectables en el mismo período. UN وأبلغ أيضا عن انخفاض في تعاطي الأمفيتامين بين متعاطي المخدرات بالحقن خلال الفترة ذاتها.
    La prevalencia y frecuencia del uso indebido de heroína entre los consumidores de drogas inyectables ha disminuido al nivel de 2001. UN وتراجع معدّل انتشار وتواتر تعاطي الهيروين بين متعاطي المخدرات بالحقن إلى المعدّل الذي شوهد في عام 2001.
    Los resultados de las investigaciones indican que está aumentando la transmisión del VIH por vía sexual entre los consumidores de drogas inyectables o de crack. UN وتشير نتائج البحوث إلى ازدياد أهمية انتقال الفيروس عن طريق الممارسة الجنسية فيما بين متعاطي المخدرات بالحقن وكذلك فيما بين متعاطي كوكايين الكراك.
    Esa tendencia parece relacionarse con las iniciativas para prevenir la propagación del VIH y otras infecciones entre los consumidores de drogas inyectables. UN ويبدو أن ذلك الاتجاه يترافق مع الجهود المبذولة لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    Esa tendencia parece relacionarse con las iniciativas para prevenir la propagación del VIH y otras infecciones entre los consumidores de drogas inyectables. UN ويبدو أن ذلك الاتجاه مقترن بالجهود المبذولة لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    En 2007, en seis ciudades de Ucrania, la prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas inyectables oscilaba entre el 10% y el 89%. UN وتراوح معدّل انتشار الإصابة بفيروس الأيدز في أوكرانيا بين متعاطي المخدرات بالحقن في ست مدن بين 10 و89 في المائة في عام 2007.
    Se necesita un enfoque equilibrado y humano, sobre todo en el marco de la prevención del VIH, y la Unión se ha comprometido a conseguir que la transmisión entre los consumidores de drogas inyectables se reduzca a la mitad para 2015. UN ويلزم نهج متوازن وإنساني، خاصة في سياق الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، والاتحاد ملتزم بتقليل انتقال العدوى بين متعاطي المخدرات بالحقن إلى النصف بحلول عام 2015.
    38. Los medios de comunicación desempeñan un papel esencial en la respuesta al VIH entre los consumidores de drogas por inyección. UN 38 - وتؤدي وسائط الإعلام دوراً حاسماً في التصدي لفيروس الإيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    Una parte importante de la asistencia técnica que la ONUDD presta a los Estados Miembros consiste en el apoyo a la elaboración de propuestas relativas al VIH entre los consumidores de drogas por inyección para su presentación al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN ويتألف جزء كبير من المساعدة التقنية التي يقدمها المكتب للدول الأعضاء من دعم لتقديم مقترحات بشأن فيروس الإيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسُل والملاريا.
    La asistencia de la UNODC a las investigaciones y el análisis ha contribuido a que se comprenda mejor la dinámica del VIH entre los consumidores de drogas por inyección y las poblaciones carcelarias. UN وقد أسهم دعم المكتب للبحث والتحليل في تحسين فهم ديناميات فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقن ونزلاء السجون
    Además, existía un aval científico abrumador en el sentido de que un conjunto amplio de intervenciones podría prevenir y revertir una epidemia del VIH/SIDA entre los toxicómanos que se inyectan. UN وأضاف أن هناك أدلـَّة علمية وافرة على أن استخدام مجموعة شاملة من التدخلات يمكن أن يحول دون حدوث وباء من الهيف/الإيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن وأن يؤدي إلى السيطرة عليه.
    Los participantes llegaron a la conclusión de que en algunos de los países participantes, existía un peligro apreciable de producirse una epidemia de VIH/SIDA entre los toxicómanos que se inyectan, con la posibilidad de que el virus se propagara de las poblaciones de toxicómanos que se inyectan a la población en general, y de que era preciso adoptar medidas preventivas con carácter urgente. UN وخلص المشاركون إلى أنه يوجد احتمال كبير لحدوث أوبئة هيف/إيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن في بعض البلدان المشاركة، مع احتمال انتشار الفيروس من متعاطي المخدرات بالحقن إلى السكان عموما، وإلى أن هناك حاجة ملـحّة إلى إجراءات وقائية.
    Ampliación de la capacidad de las entidades pertinentes de la sociedad civil, en consulta con los Estados Miembros afectados, para responder al problema del VIH/SIDA en los consumidores de drogas por inyección y en los establecimientos penitenciarios, de conformidad con los tratados internacionales pertinentes y los mandatos establecidos de la ONUDD UN 3-3-3- العمل بالتعاون مع الدول الأعضاء المعنية، على توسيع قدرة مؤسسات المجتمع المدني المعنية على التصدي للأيدز وفيروسه بين متعاطي المخدرات بالحقن وفي السجون طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة وولايات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    48. En la Federación de Rusia, la ONUDD facilitó consultas entre organizaciones de la sociedad civil y el Servicio Federal de Fiscalización de Drogas sobre la respuesta al VIH entre consumidores de drogas por inyección. UN 48 - وفي الاتحاد الروسي، يسَّر المكتب مشاورات بين منظمات المجتمع المدني ودائرة مكافحة المخدرات الاتحادية بشأن التصدي لفيروس الإيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    La UNODC colabora también con el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA para prevenir la difusión del VIH entre las personas que se inyectan drogas. UN كما يعمل المكتب مع برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز لمنع انتشار هذا الفيروس بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    Por el contrario, los planes de intercambio de agujas y jeringas aplicados en Australia han contribuido a mantener las tasas de prevalencia en un nivel reducido entre los usuarios de drogas por inyección. UN وبالمقابل، سمحت خطط تبادل الإبر والمحاقن في أستراليا بالإبقاء على معدلات الانتشار منخفضة بين متعاطي المخدرات بالحقن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus