Es importante distinguir entre el nivel del efecto que da comienzo a la obligación de notificar y el nivel de daño que incumple la obligación establecida en el artículo 7. | UN | ومن المهم التمييز بين مستوى اﻷثر الذي يترتب عليه واجب اﻹخطار ومستوى اﻷثر الذي ينتهك الواجب الوارد في المادة ٧. |
Hay que elegir entre el nivel de confianza y el margen de error. | UN | وهناك خيار بين مستوى الثقة وحجم هامش الخطأ. |
Hay que elegir entre el nivel de confianza y el margen de error. | UN | وهناك خيار بين مستوى الثقة وحجم هامش الخطأ. |
No obstante, también presenta varias deficiencias y existe una gran disparidad entre el grado original de aspiración con que se planteó el Objetivo y su posterior aplicación. | UN | بيد أنه ينطوي على عدد من أوجه القصور، وثمة تفاوت كبير بين مستوى طموحه الأصلي ودرجة تنفيذه. |
Los indicadores de salud infantil mostraron una mejora significativa entre los niveles de referencia de 1990 y 2000. | UN | وأظهرت مؤشرات صحة الطفل تحسنا كبيرا بين مستوى الأساس من 190 1 و 000 2. |
Existe una estrecha relación entre el nivel de educación y la integración en la sociedad. | UN | فثمة علاقة وثيقة بين مستوى التعليم ودرجة الاندماج في المجتمع. |
Esto pone de manifiesto un reconocimiento del vínculo fundamental que existe entre el nivel y la eficiencia de los gastos en materia de salud y educación y el crecimiento económico. | UN | ويعكس هذا التركيز اعترافا بالصلة الهامة بين مستوى اﻹنفاق في مجالي الصحة والتعليم وكفاءته وبين النمو الاقتصادي. |
Por su parte, las organizaciones humanitarias encuentran a menudo una diferencia entre el nivel de recursos de que disponen para prestar asistencia a los desplazados internos y el que se facilita para los refugiados. | UN | وكثيراً ما تجد المنظمات الإنسانية تفاوتاً بين مستوى الموارد المتاحة لمساعدة المشردين داخلياً وتلك المتاحة للاجئين. |
También existe una correlación directa entre el nivel de los recursos asignados y los resultados alcanzados. | UN | وهناك أيضا صلة مباشرة بين مستوى الموارد المخصصة والنتائج التي تتحقق. |
También hay que tener en cuenta la relación entre el nivel del presupuesto y la posibilidad de los Estados Miembros de sufragarlo. | UN | كما ينبغي أن تراعى العلاقة بين مستوى الميزانية ومدى قدرة الدول الأعضاء على تحمل أعبائها. |
El criterio de la renta no permite establecer una relación entre el nivel de ingresos y la capacidad para movilizar recursos o hacer frente a la carga de la deuda existente o prevista. | UN | فمعيار الدخل لا يقيم صلة بين مستوى الدخل والقدرة على تعبئة الموارد أو على تحمل عبء المديونية الحالي أو المتوقع. |
Se señaló que existía una correlación directa entre el nivel de recursos aportados por cada asociado y su nivel de compromiso con la asociación. | UN | ولوحظ أن هناك علاقة ترابط مباشرة بين مستوى رصد الموارد ومستوى التزام الشركاء. |
Por lo tanto, el reto estriba en lograr un equilibrio aceptable entre el nivel de flexibilidad y el nivel general de ambición. | UN | ولذلك، يتمثل التحدي في إيجاد توازن مقبول بين مستوى المرونة والمستوى العام للطموح. |
Otro experto comunicó el resultado de un estudio científico sobre la correlación entre el nivel de protección ofrecido a las víctimas y el éxito de las actuaciones penales. | UN | وقدّم خبير آخر نتيجة دراسة علمية عن الترابط بين مستوى الحماية التي توفَّر للضحايا ومدى نجاح الملاحقة. |
La experiencia de la India demuestra la interdependencia entre el nivel de ingresos y el acceso a los servicios esenciales. | UN | وتبين التجربة الهندية الترابط بين مستوى الدخل والوصول إلى الخدمات الأساسية. |
Se puede observar una correlación positiva entre el nivel de educación de una madre y la renta familiar. | UN | وقد يلاحظ وجود ارتباط إيجابي بين مستوى تعليم الأم وثراء الأسرة المعيشية. |
En segundo lugar, existe una correlación entre el nivel de corrupción y las violaciones de los derechos humanos, aunque se necesitan más datos para evaluarlo. | UN | ثانياً، يوجد ترابط بين مستوى الفساد وانتهاكات حقوق الإنسان، وإن كان يلزم مزيد من البيانات لتقييمه. |
Hay una relación positiva entre el nivel de desarrollo de un país y la cobertura de seguros. | UN | وثمة ترابط إيجابي بين مستوى التنمية في البلد ومستوى تغطية التأمين. |
De hecho, existe una enorme disparidad entre el grado de ambición de los objetivos de desarrollo sostenible y sus respectivos medios de ejecución, que no se han expresado. | UN | وفي الواقع، هناك تفاوت ضخم بين مستوى الطموح في أهداف التنمية المستدامة، وبين ما يُفتقر إليه من وسائل لتنفيذها. |
También se ha señalado a su atención que al parecer no hay una clara división de responsabilidades entre los niveles provincial y federal en cuanto al desarrollo de un sistema sólido de atención primaria de salud. | UN | واسترعى انتباهها أيضا ما يبدو من عدم الوضوح في توزيع المسؤوليات عن إقامة نظام متين للرعاية الصحية اﻷولية فيما بين مستوى المقاطعات والمستوى الاتحادي. |
Había una vinculación porcentual, aunque arbitraria, entre el volumen de las operaciones de mantenimiento de la paz y los recursos de apoyo provistos a las operaciones de mantenimiento de la paz en la Sede. | UN | وكان هناك ارتباط نسبي، وإن كان تعسفيا، بين مستوى عمليات حفظ السلام وموارد المساندة التي يتم توفيرها لعمليات حفظ السلام في المقر. |
En algunos estudios se ha tratado de comprender la relación que existe entre un nivel de vida y una vivienda inadecuados, y la presencia de abusos y violencia. | UN | وسعت بعض الدراسات إلى فهم كيف يمكن الربط بين مستوى معيشي غير ملائم، بما فيه السكن دون المستوى المطلوب أو التشرد، وبين الإساءة والعنف. |
La cuestión era cómo armonizar los niveles de ambición y de proporcionalidad. | UN | وتتمثل المعضلة في كيفية التوفيق بين مستوى الطموح ومستوى التناسب. |
La diferencia entre la cuantía de las contribuciones voluntarias y el proyecto de presupuesto del Instituto para el 2001 deberá salvarse con cargo al presupuesto ordinario aprobado por la Asamblea General. | UN | وسوف يتعين سد الفجوة القائمة بين مستوى التبرعات وميزانية المعهد المقترحة لعام 2001 من الميزانية العادية المعتمدة من الجمعية العامة. |