Ya les está presentando atención médica y facilita mantas y alimentos para lactantes a los palestinos que han quedado desamparados entre Egipto y Gaza. | UN | وقد قامت بالفعل بتقديم الرعاية الطبية واﻷغطية وأغذية اﻷطفال للفلسطينيين المحصورين بين مصر وغزة. |
Además, no se nos permitió visitar el Muro que recorre la frontera entre Egipto y Gaza en Rafah ya que esta zona se ha cerrado recientemente a los visitantes extranjeros. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم يُسمح لنا بزيارة الجدار على طول الحدود بين مصر وغزة في رفح إذ كانت هذه المنطقة قد أُغلقت مؤخراً أمام الزائرين الأجانب. |
El Comité pudo visitar el territorio palestino ocupado, concretamente la Franja de Gaza, cruzando la frontera entre Egipto y Gaza. | UN | غير أنها تمكنت من زيارة الأرض الفلسطينية المحتلة، وقطاع غزة على وجه التحديد، وذلك بعبور الحدود بين مصر وغزة. |
El paso fronterizo de Rafah entre Egipto y Gaza permaneció abierto durante un total de 92 días. | UN | 39 - وكان معبر رفح بين مصر وغزة مفتوحا طيلة 92 يوما في المجموع. |
El paso fronterizo de Rafah entre Egipto y Gaza permaneció abierto durante un total de 92 días. | UN | 39 - وكان معبر رفح بين مصر وغزة مفتوحا طيلة 92 يوما في المجموع. |
Visita al corredor Philadelphi, en la frontera entre Egipto y Gaza | UN | 00/13-00/14 زيارة لطريق فيلاديلفي على الحدود بين مصر وغزة |
31. El cruce de Rafah entre Egipto y Gaza permaneció cerrado al público a lo largo de 2009, pero estuvo abierto, con carácter excepcional, por un total de 198 días para personas previamente autorizadas. | UN | 31 - وظل معبر رفح بين مصر وغزة مغلقاً أمام استخدام الجمهور طوال عام 2009، ولكنه فتح استثنائياً لما مجموعه 198 يوماً وبتنسيق مسبق. |
En 2010, el cruce de Rafah entre Egipto y Gaza permaneció cerrado al público por un total de 324 días, excepto en algunos casos, previa coordinación. | UN | 32 - وفي عام 2010، ظل معبر رفح بين مصر وغزة مغلقا أمام الاستخدام العام لما مجموعه 324 يوماً، باستثناء بعض الحالات التي تم التنسيق بشأنها مسبقاً. |
En 2013, el paso fronterizo de Rafah entre Egipto y Gaza estuvo abierto para uso público durante un total de 262 días de los 365 programados. | UN | 36 - وخلال عام 2013، ظل معبر رفح بين مصر وغزة مفتوحاً للاستخدام العام لما مجموعه 262 يوما من 365 يوماً من الأيام المقررة. |
26. En vista de las restricciones impuestas por Israel, los habitantes de Gaza han tenido que recurrir sistemáticamente al cruce de Rafah, el paso de fronteras oficial entre Egipto y Gaza. | UN | 26- وبسبب القيود التي فرضتها إسرائيل، اعتمد الغزّيون اعتماداً شديداً على معبر رفح، وهو المعبر الحدودي الرسمي بين مصر وغزة. |
Hamas, afianzado en Gaza con el apoyo de la República Islámica del Irán, continúa haciendo acopio de armas cada vez más mortíferas y con mayor alcance, llevando a cabo una operación de contrabando de armas en toda regla a través de la amplia red de túneles bajo la frontera entre Egipto y Gaza. | UN | " وما زالت حماس، التي تتمركز في غزة بدعم من جمهورية إيران الإسلامية، تقوم بتخزين الأسلحة التي ما برحت تزداد فتكاً وتنوعاً، وتنفذ عملية مكتملة لتهريب للأسلحة عبر شبكة الأنفاق الواسعة الممتدة بمحاذاة الحدود المشتركة بين مصر وغزة. |
Por consiguiente, los trabajos de reconstrucción se limitan a las reparaciones más elementales, efectuadas con escombros reciclados y con materiales de construcción traídos por los túneles entre Egipto y Gaza (PNUD, 2010a). | UN | وبالتالي فإن جهود إعادة الإعمار لا تشتمل إلا على إجراء الإصلاحات الأساسية واستخدام الركام ومواد البناء التي يتم إدخالها عبر الأنفاق بين مصر وغزة (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2010أ). |
Hamas, que se ha afianzado en Gaza con el apoyo del Irán, sigue haciendo acopio de armas cada vez más mortíferas y de mayor alcance, y mantiene una operación de contrabando de armas en toda regla a través de la extensa red de túneles que pasa por debajo de la frontera entre Egipto y Gaza. | UN | " وتواصل حماس، التي تتحصن في غزة بدعم من إيران، تخزين الأسلحة ذات القدرات الأشد فتكا والأبعد مدى وتضطلع بعملية مكتملة الجوانب لتهريب الأسلحة من خلال شبكة واسعة من الأنفاق المحفورة تحت خط الحدود بين مصر وغزة. |
El paso entre Egipto y Gaza, que está regulado por el Acuerdo sobre desplazamiento y acceso concertado por Israel y Palestina (con la intermediación de los Estados Unidos) el 15 de noviembre de 2005, ha sido cerrado por Israel durante períodos prolongados a contar de junio de 2006. | UN | ومعبر رفح الموجود بين مصر وغزة الذي ينظمه اتفاق التنقل والعبور المبرم بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (توسطت فيه الولايات المتحدة)، تغلقه إسرائيل لفترات زمنية طويلة منذ حزيران/يونيه 2006. |