"بين مكتبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre las oficinas
        
    • entre las Mesas
        
    • de las Mesas
        
    • entre mi oficina
        
    • las dos oficinas de
        
    :: Facilitación del enlace diario entre las oficinas de información pública del norte y del sur UN :: تيسير الاتصال اليومي بين مكتبي الإعلام في الشمال والجنوب
    2. Encomia la colaboración entre las oficinas de evaluación del PNUD y la ONUDI; UN 2 - يثني على التعاون بين مكتبي التقييم التابعين للبرنامج الإنمائي واليونيدو؛
    No obstante, a fin de mantener un equilibrio entre las oficinas de Ginebra y de Viena, se propone la reclasificación como P-3 del puesto restante de la categoría P-2. UN ومن أجل الحفاظ على التكافؤ بين مكتبي جنيف وفيينا، يقترح إعادة تصنيف الوظيفة الفنية المتبقية من ف-٢ إلى ف-٣.
    Además, se celebrará una tercera teleconferencia entre las Mesas de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y la Comisión de Derechos Humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيعقد اجتماع ثالث بالهاتف بين مكتبي لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان.
    Además, la División y la Oficina promoverán la celebración de una teleconferencia entre las Mesas de ambas Comisiones en 2003. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستشجع الشعبة والمفوضية عقد اجتماع هاتفي بين مكتبي اللجنتين في عام 2003.
    Reunión conjunta de las Mesas de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y del Consejo Económico y Social UN جلسة مشتركة بين مكتبي اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    En esa esfera existe una cooperación satisfactoria entre mi oficina, la SFOR y la OSCE. UN وهناك تعاون يدعو إلى السرور بين مكتبي وقوة تثبيت الاستقرار ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في هذا المجال.
    La delegación deseaba que se le aclarara cómo estaban repartidas las tareas entre las oficinas de Jartum y Nairobi y se dieran detalles sobre el destino de los 15 millones de dólares solicitados. UN وطلب الوفد تقديم ايضاح بشأن تقسيم العمل بين مكتبي الخرطوم ونيروبي فضلا عن تقديم تفاصيل بشأن كيفية استخدام مبلغ اﻟ ١٥ مليون دولار المطلوبة.
    La delegación deseaba que se le aclarara cómo estaban repartidas las tareas entre las oficinas de Jartum y Nairobi y se dieran detalles sobre el destino de los 15 millones de dólares solicitados. UN وطلب الوفد تقديم ايضاح بشأن تقسيم العمل بين مكتبي الخرطوم ونيروبي فضلا عن تقديم تفاصيل بشأن كيفية استخدام مبلغ اﻟ ١٥ مليون دولار المطلوبة.
    La Comisión ha abogado en repetidas ocasiones por una estrecha colaboración entre las oficinas del Departamento de Asuntos Políticos y del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la nueva entidad de seguridad debería poder recurrir a ellas en caso necesario. UN وقد طالبت اللجنة الاستشارية مرارا بالتعاون الوثيق بين مكتبي إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وينبغي أن يكون بوسع الكيان الأمني الجديد أن يطلب مساعدتهما عند اللزوم.
    Por añadidura, las interacciones entre las oficinas de Enlace y los medios de difusión influyen de manera positiva en la comprensión de la labor del OOPS en todo el mundo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤثر علاقات التفاعل بين مكتبي الاتصال ووسائط الإعلام تأثيرا إيجابيا على فهم عمل الأونروا في جميع أنحاء العالم.
    La Caja espera poder mejorar la capacidad del servicio que presta en relación con la tramitación de los certificados de titularidad y en la actualidad estudia la posibilidad de dividir mejor el volumen de trabajo entre las oficinas de la Caja en Nueva York y Ginebra. UN ويأمل الصندوق في تعزيز جودة خدمته فيما يتعلق بعملية الشهادات، وهو يعمل حالياً على استكشاف إمكانية أفضل لتقسيم عبء العملية على نحو أفضل بين مكتبي الصندوق في نيويورك وجنيف.
    Por otra parte, se señaló que se debe considerar la distribución de los recursos entre las oficinas de la Caja en Nueva York y Ginebra para asegurarse de que los clientes de ambas oficinas reciban el mismo nivel de servicio. UN وعلاوة على ذلك، فقد أشير إلى ضرورة مراعاة توزيع الموارد فيما بين مكتبي الصندوق في نيويورك وجنيف لضمان تلقي عملاء المكتبين لنفس المستوى من الخدمة.
    El Grupo de Estados Africanos acoge con agrado el criterio de consenso y el resultado de las recientes negociaciones sobre el examen de la labor del Consejo, así como la coordinación entre las oficinas de Ginebra y Nueva York durante el proceso de examen. UN وأعرب عن ترحيب المجموعة الأفريقية بنهج توافق الآراء الذي اتُبع في المفاوضات الأخيرة وبنتائجها بشأن استعراض أعمال المجلس، وكذلك بالتنسيق بين مكتبي جنيف ونيويورك خلال عملية الاستعراض.
    Los miembros del Comité convinieron en que se programara una reunión entre las Mesas de ambos órganos en agosto de 1996. UN واتفق أعضاء اللجنة على ضرورة تحديد موعد لعقد اجتماع بين مكتبي الجهازين في آب/أغسطس ١٩٩٦.
    El 17 de noviembre de 1999 tuvo lugar una conferencia mediante vídeo entre las Mesas de las dos Comisiones, en la que se examinó el tema de la colaboración y la complementariedad del trabajo. UN كما عقد اجتماع بالفيديو بين مكتبي اللجنتين في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 عولجت فيه مسألة التعاون والتكامل في العمل.
    Se había facilitado la cooperación entre las Mesas de la Segunda y la Tercera Comisión de la Asamblea General para examinar su programa de trabajo, evitar solapamientos y duplicaciones, y aumentar la complementariedad. UN كذلك، تيسر التعاون بين مكتبي اللجنتين الثانية والثالثة التابعتين للجمعية العامة في مراجعة برامج عملها لتجنب التداخل والازدواجية وتعزيز التكامل.
    La División y la Oficina apoyarán la celebración de una reunión conjunta propuesta de las Mesas de las Comisiones por videoconferencia. UN كما ستدعمان إمكانية عقد اجتماع مشترك بطريق الفيديو بين مكتبي اللجنتين.
    Por ejemplo, durante los períodos de sesiones sexagésimo y sexagésimo primero se organizaron reuniones conjuntas de las Mesas de la Segunda Comisión y la Tercera Comisión. UN وعلى سبيل المثال، عُقدت خلال الدورتين الستين والحادية والستين اجتماعات مشتركة بين مكتبي اللجنتين الثانية والثالثة.
    Doy las gracias a la Sra. Angela Nworgu, Asesora de la Oficina del Presidente de la Asamblea General, por sus constantes esfuerzos para servir de enlace entre mi oficina y la Oficina del Presidente. UN وأشكر السيدة أنجيلا نوورغو، المستشارة في مكتب رئيس الجمعية العامة، على جهودها الدؤوبة في الاتصال بين مكتبي ومكتب الرئيس.
    No hay ningún contacto entre mi oficina y el Departamento de Justicia. Open Subtitles ما من اتصال بين مكتبي وزارة العدل
    Mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza de la MINUEE, el General de División Patrick C. Cammaert (Países Bajos), que asumió sus funciones el 1° de noviembre de 2000, viajan periódicamente a las dos oficinas de la MINUEE en Asmara y Addis Abeba para mantener estrechos contactos con las dos partes y la OUA. UN 9 - ويقوم ممثلي الخاص وقائد قوة البعثة، اللواء باتريك كاميرت (هولندا)، الذي تسلم مهام منصبه يوم 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، بالسفر بانتظام بين مكتبي البعثة في أديس أبابا وأسمرة، للإبقاء على اتصال وثيق مع الطرفين ومع منظمة الوحدة الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus