"بين مكتب المدعي العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre la Fiscalía
        
    • entre la Oficina del Fiscal
        
    • de la Oficina del Fiscal
        
    • entre las fiscalías
        
    • entre el Fiscal
        
    • entre su Oficina
        
    • de la Fiscalía con
        
    • entre el Ministerio Público
        
    • del Fiscal General
        
    Esta decisión resolvía el conflicto de competencia suscitado entre la Fiscalía General y la Brigada 20 del Ejército Nacional en favor de esta última. UN وسوى القرار الأخير مسألة تنازع الاختصاصات بين مكتب المدعي العام واللواء العشرين التابع للجيش الوطني لصالح العسكريين.
    :: Nivel de cooperación y coordinación entre la Fiscalía y la Secretaría en la esfera de la cooperación con los Estados UN :: مستوى التعاون والتنسيق بين مكتب المدعي العام وقلم المحكمة في مجال تعاون الدول
    :: Nivel de cooperación y coordinación entre la Fiscalía y la Secretaría en la esfera de la cooperación con los Estados UN :: مستوى التعاون والتنسيق بين مكتب المدعي العام وقلم المحكمة في مجال تعاون الدول
    Ya se han producido contactos entre la Oficina del Fiscal y el investigador financiero a estos efectos. UN وقد تمت اتصالات بين مكتب المدعي العام والمحقق المالي بهذا الشأن.
    Se ha puesto en funcionamiento un mecanismo de coordinación entre la Oficina del Fiscal General y la policía judicial. UN وبدأ العمل في آلية تنسيق بين مكتب المدعي العام والشرطة القضائية.
    El establecimiento eficaz del Tribunal se ha visto afectado por las disposiciones de financiación a corto plazo, por la separación geográfica de la Oficina del Fiscal de los demás órganos del Tribunal y por la falta de infraestructura adecuada tanto en Arusha como en Kigali. UN وتضرر إنشاء المحكمة على نحو فعال بسبب ترتيبات التمويل القصيرة اﻷجل والتباعد الجغرافي بين مكتب المدعي العام وبقية أجهزة المحكمة، وعدم توافر الهياكل اﻷساسية الكافية في كل من أروشا وكيغالي.
    La iniciativa comprende el refuerzo de esos tribunales en cinco distritos seleccionados de las provincias de Papua y Papua Occidental, así como una labor de promoción y coordinación entre las fiscalías provinciales y otras instituciones. UN وتشمل المبادرة تعزيز محاكم العادات في خمس مناطق مختارة في مقاطعتي بابوا وبابوا الغربية؛ والدعوة والتنسيق بين مكتب المدعي العام في المقاطعة وغيره من المؤسسات.
    :: Convenio de Cooperación entre la Fiscalía General del Estado y el Banco Central del Paraguay, para agilizar los procedimientos de intercambio de información entre las mencionadas dependencias. UN :: اتفاق التعاون بين مكتب المدعي العام والمصرف المركزي لباراغواي، من أجل تسريع إجراءات تبادل المعلومات بينهما.
    Por ello, reconocemos como un aspecto muy importante la interacción entre la Fiscalía y el Grupo de alto nivel de la Unión Africana sobre Darfur. UN ونعرب عن تقديرنا هنا، لجانب مهم جدا هو التفاعل بين مكتب المدعي العام وفريق الاتحاد الأفريقي المستقل الرفيع المستوى المعني بدارفور.
    Ahora que no quedan más prófugos del Tribunal, la cooperación entre la Fiscalía y Serbia ha entrado en una nueva fase. UN وبالنظر إلى أنه لا يوجد الآن هاربون آخرون من عدالة المحكمة، فقد دخل التعاون بين مكتب المدعي العام وصربيا طورا جديدا.
    Nos complace que el informe señale esta tendencia positiva en la cooperación entre la Fiscalía y la Oficina del Fiscal de Croacia con respecto a los procesos en las cortes nacionales. UN ويسرنا أن التقرير يسجل هذا الاتجاه الإيجابي في التعاون بين مكتب المدعي العام ومكتب النائب العام لكرواتيا فيما يتعلق بالمحاكمات أمام المحاكم الوطنية.
    Croacia está firmemente comprometida a colaborar plena y abiertamente con el Tribunal, como lo demuestra la estrecha e intensa relación de trabajo que existe entre la Fiscalía y el Gobierno de Croacia a todos los niveles. UN وتلتزم كرواتيا بقوة بالتعاون التام والمفتوح مع المحكمة، والدليل على ذلك علاقة العمل الوثيقة والمكثفة التي نشأت بين مكتب المدعي العام والحكومة الكرواتية على كل المستويات.
    En este sentido, sería aconsejable mejorar la coordinación institucional entre la Fiscalía y las instituciones nacionales de búsqueda con el fin de intercambiar y comparar la información disponible. UN ويتطلب الأمر تحسين التنسيق المؤسسي بين مكتب المدعي العام والمؤسسات الوطنية المسؤولة عن البحث عن المختفين بهدف تبادل كل المعلومات المتاحة وإحالتها.
    Se celebraron reuniones de coordinación de las actividades de investigación criminal entre la Oficina del Fiscal General y la policía judicial. UN عُقدت اجتماعات تنسيقية تتعلق بالتحقيق الجنائي بين مكتب المدعي العام والشرطة القضائية.
    Fortalecimiento de la coordinación en materia de investigación criminal entre la Oficina del Fiscal General y la policía judicial. UN تعزيز التعاون بين مكتب المدعي العام والشرطة القضائية في مجال التحقيق الجنائي.
    Existe, no obstante, una estrecha relación de cooperación entre la Oficina del Fiscal y el resto del Tribunal por lo que respecta a cuestiones administrativas, de personal y otras que tienen que ver con el funcionamiento del Tribunal en general. UN بيد أن هناك علاقة وثيقة وتعاونية بين مكتب المدعي العام وبقية المحكمة في مسائل اﻹدارة والموظفين وما يتصل بذلك من المسائل اﻷخرى التي تتعلق بسير أعمال المحكمة ككل.
    La distancia entre la Oficina del Fiscal y la Secretaría es más que geográfica. UN ٢٤ - والمسافة بين مكتب المدعي العام وقلم المحكمة أكثر من مجرد مسافة جغرافية.
    Además, la decisión de instalar en lugares geográficos separados la Oficina del Fiscal y los demás órganos del Tribunal obstaculizó las comunicaciones entre ambos lugares contribuyendo a las difíciles relaciones entre la Oficina del Fiscal y la Secretaría del Tribunal. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أعاق القرار بأن يكون مكتب المدعي العام والهيئات اﻷخرى للمحكمة في مكانين جغرافيين منفصلين الاتصال فيما بينها، وأسهم في توتر العلاقات بين مكتب المدعي العام وقلم المحكمة.
    La interacción de la Oficina del Fiscal con las fiscalías regionales sigue fortaleciéndose. UN 72 - يتواصل تعزيز التعامل بين مكتب المدعي العام ومكاتب المدعين العامين في المنطقة.
    La aprobación del protocolo de cooperación entre las fiscalías de Bosnia y Herzegovina y Serbia para el intercambio de pruebas e información sobre causas relativas a crímenes de guerra es un paso importante en ese proceso. UN ويمثل اعتماد بروتوكول التعاون بين مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك ومكتب المدعي العام لصربيا حول تبادل الأدلة والمعلومات في القضايا المتعلقة بجرائم الحرب خطوة هامة في هذه العملية.
    En materia de entregas controladas y operaciones encubiertas, nuestro país de acuerdo con el artículo 500 del Código de Procedimiento Penal lo establece exclusivamente en materia de cooperación internacional, previo acuerdo formal entre el Fiscal General de la Nación y sus homólogos de otras naciones. UN وتنص المادة 500 من مدونة الإجراءات الجنائية، على عدم جواز التسليم الخاضع للمراقبة والعمليات السرية إلا في سياق التعاون الدولي بالاستناد إلى اتفاق رسمي بين مكتب المدعي العام ونظيره الأجنبي.
    El Fiscal sigue satisfecho con el nivel de cooperación que existe entre su Oficina y las autoridades de Bosnia y Herzegovina, Serbia y Croacia. UN 3 - ولا يزال المدعي العام يشعر بالرضا إزاء مستوى التعاون القائم بين مكتب المدعي العام والسلطات في البوسنة والهرسك، وصربيا، وكرواتيا.
    :: Relaciones de trabajo eficaces de la Fiscalía con los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales UN :: علاقات عمل فعالة بين مكتب المدعي العام والدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    Por último, se continúa constatando que los escasos niveles de coordinación entre el Ministerio Público y la Policía Nacional Civil resultan en que la investigación de los delitos es extremadamente lenta e insuficiente para el esclarecimiento de los hechos y la individualización de los autores materiales e intelectuales. UN ٦٦ - وأخيرا، من الجدير ملاحظة أنه نتيجة انخفاض مستويات التنسيق بين مكتب المدعي العام والشرطة المدنية الوطنية، تعد عملية التحقيق في الجرائم عملية بطيئة للغاية وغير كافية لتثبيت الحقائق ولتحديد المجرمين الفعليين والمدبرين للجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus