Se indicó que el Comité de Auditoría proporcionaría un canal de comunicación mejor y más apropiado entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Caja Común de Pensiones. | UN | وأشير إلى أن لجنة مراجعة الحسابات ستقيم قناة اتصال مناسبة ومعززة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس صندوق المعاشات. |
A ese respecto, la Comisión observó una falta de coordinación entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, el resto de la Secretaría y las misiones en la planificación y preparación de propuestas para los auditores residentes. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة افتقارا إلى التنسيق، بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وسائر أجهزة الأمانة العامة، والبعثات، في وضع الخطط وإعداد المقترحات في ما يتعلق بمراجعي الحسابات المقيمين. |
La Comisión Consultiva observa que el Comité Mixto ha acogido con beneplácito el nuevo espíritu de cooperación y los arreglos de trabajo entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Caja de Pensiones. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس المعاشات التقاعدية رحب بروح التعاون وترتيبات العمل الجديدة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية و صندوق المعاشات التقاعدية. |
El Grupo acoge con beneplácito la colaboración en esa esfera entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la División de Planificación de Programas y Presupuesto, así como también la capacitación que se ha impartido a los directores y al personal para aplicar el marco basado en los resultados. | UN | وأضافت أن المجموعة ترحب بالتعاون في هذا المجال بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وشعبة تخطيط البرامج والميزانية وبالتدريب المتوافر للمديرين والموظفين في مجال تطبيق الإطار القائم على النتائج. |
Los debates sobre la cuestión deberían finalizarse rápidamente y la Secretaría debería explicar a la Comisión cuál es el nivel de recursos necesario y cómo se distribuirán las competencias entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وأضاف أنه ينبغي إنهاء المناقشات المتعلقة بهذه المسألة بسرعة وأنه ينبغي أن تبين الأمانة العامة للجنة الموارد اللازمة وكيفية توزيع المسؤوليات بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة عمليات حفظ السلام. |
Este problema tiene diversos aspectos, de los cuales el más importante es la falta de criterios precisos que rijan la relación entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Dependencia de Conducta y Disciplina de las misiones. | UN | ولهذه المشكلة العديد من الجوانب، يتمثل أهمها في غياب أطر واضحة تنظم العلاقة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية والوحدات المعنية بسلوك الموظفين والتأديب الموجودة في البعثات. |
El Grupo de Reforma recomienda que se establezca de forma prioritaria un marco de cooperación claro entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y el sistema interno de justicia de las Naciones Unidas y que se delimiten sus respectivas funciones. | UN | ويوصي فريق إعادة التصميم بأن تكون هناك أولوية لوضع إطار واضح للتعاون بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ونظام العدل الداخلي للأمم المتحدة، وتحديد دور كل منهما. |
El presente informe es producto de la colaboración entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y los directores de los programas sustantivos. | UN | 7 - ويأتي هذا التقرير نتاجا للتعاون بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومديري البرامج الفنية. |
A este respecto, el Secretario General observa que esta cuestión ha sido objeto de consultas recientes entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, el Servicio de Adquisiciones y la Oficina de Asuntos Jurídicos, siguiendo anteriores recomendaciones en este sentido de la Junta de Auditores y de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | ويلاحظ الأمين العام أن هذه المسألة خضعت مؤخرا لمشاورات بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ودائرة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية، عقب التوصيات التي كان قدمها في هذا الشأن مجلس مراجعي الحسابات والمكتب. |
* El presente informe se demoró debido a las amplias consultas celebradas entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | * يعود تأخير تقديم هذا التقرير إلى اتساع نطاق مشاورات أُجريت بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب إدارة الموارد البشرية. |
Hubo pleno acuerdo entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, los funcionarios superiores de la Caja y la Representante del Secretario General para las inversiones de la Caja en que la auditoría interna era un instrumento de gestión para evaluar los riesgos, verificar la calidad de los controles internos y ayudar a promover la efectividad y eficacia de todas las actividades operacionales. | UN | وكان هناك اتفاق تام في ما بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية والإدارة العليا للصندوق وممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق على أن المراجعة الداخلية للحسابات تمثل أداة إدارية تقيّم المخاطر وتتحقق من كفاية الضوابط الداخلية وتساعد في اتسام جميع الأنشطة التنفيذية بالفعالية والكفاءة. |
El Comité Mixto acogió con gran beneplácito el nuevo espíritu de colaboración que evidentemente existía ahora entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la CCPPNU. | UN | 114 - ويرحب المجلس بقوة بروح التعاون الجديدة التي أصبحت موجودة الآن بوضوح بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية والصندوق المشترك للمعاشات التقاعديـة لموظفـي الأمم المتحـدة. |
A la vez, el Comité Mixto también reconoció un acuerdo independiente entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Representante del Secretario General sobre la organización jerárquica de la auditoría interna de las actividades de inversiones. | UN | وفي نفس الوقت اعترف مجلس المعاشات التقاعدية أيضا بوجود اتفاق منفصل بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وممثل الأمين العام بشأن التسلسل الإداري للإبلاغ في ما يتعلق بالمراجعة الداخلية لحسابات أنشطة الاستثمار. |
Las comunicaciones entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Caja de Pensiones han sido algo difíciles, pero la Caja ha dado seguimiento en forma debida a la mayoría de los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | 125 - وفي بعض الأحيان، اتسم الاتصال بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وصندوق المعاشات التقاعدية بقدر من الصعوبة ولو أن الصندوق تابع معظم تقارير المكتب كما ينبغي. |
Con carácter prioritario se debe establecer un marco preciso para la cooperación y coordinación entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y el sistema interno de justicia de las Naciones Unidas. | UN | 162 - وينبغي على سبيل الأولوية وضع إطار واضح للتعاون والتنسيق بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ونظام العدل الداخلي في الأمم المتحدة. |
La colaboración entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la División de Planificación de Programas y Presupuesto y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ha sido esencial para el éxito de los esfuerzos de la Oficina dirigidos a fortalecer el Sistema Integrado de Seguimiento e Información sobre la Documentación (IMDIS). | UN | وأضاف إن الشراكة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وشعبة تخطيط البرامج والميزانية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ذات أهمية محورية في جهود المكتب من أجل تعزيز نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق. |
En lo tocante a la distribución de responsabilidades con respecto a las investigaciones, entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) y otras dependencias, la OSSI debería seguir investigando sólo las violaciones de la categoría I. Además, la OSSI debe asegurar que las personas sometidas a investigación tengan el derecho de respuesta. | UN | وفيما يتعلق بتقاسم مهام التحقيق بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدات أخرى، قال إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية ينبغي أن يستمر في التحقيق في الانتهاكات من الفئة الأولى فقط. وبالإضافة إلى ذلك، يجب ضمان حق الرد للأشخاص الذين يتم التحقيق معهم. |
Al 30 de junio de 2007, el documento de cooperación entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y en las misiones sobre el terreno estaba siendo examinado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | حتى 30 حزيران/يونيه 2007، كانت ورقة التعاون بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة عمليات حفظ السلام وفي البعثات الميدانية قيد الاستعراض لدى مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
d) Es fundamental mantener un diálogo continuo entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y el departamento que presenta el informe durante todo el proceso de preparación de la evaluación cualitativa. | UN | (د) إن من المهم جدا الإبقاء على حوار متواصل بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية والإدارة التي تقوم بالإبلاغ طيلة عملية الإعداد للتقييم النوعي بأكملها. |
l) Se hicieron progresos para llegar a un acuerdo entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Caja de Pensiones con el fin de mejorar la cobertura de la auditoría interna de la Caja; | UN | (ل) تحقق تقدم نحو التوصل إلى اتفاق بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وصندوق المعاشات التقاعدية لتحسين تغطية المراجعة الداخلية للحسابات في صندوق المعاشات التقاعدية؛ |