"بين منسق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre el Coordinador del
        
    • entre el coordinador de
        
    • entre el Coordinador en
        
    Además de estas consultas periódicas, se propone que se establezcan contactos periódicos entre el Coordinador del Decenio y las principales partes interesadas. UN وباﻹضافة الى هذه المشاورات المنتظمة، يقترح أن يقام اتصال دائم بين منسق العقد واﻷطراف المعنية الرئيسية.
    Además, es necesario establecer una línea de comunicación entre el Coordinador del Socorro de Emergencia o su enviado especial y las partes en un conflicto a fin de convencerlas de que la operación humanitaria no es de naturaleza política. UN وفضلا عن ذلك، هناك حاجة إلى إنشاء خط اتصال بين منسق الاغاثة في حالات الطوارئ أو مبعوثه الخاص وأطراف الصراع من أجل إقناعها بأن العملية الانسانية ليست ذات طابع سياسي.
    Por último, pidió que hubiese una relación más clara entre el Coordinador del Socorro de Emergencia, el Departamento de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos. UN وأخيراً، دعا إلى وضوح أكبر في العلاقة بين منسق إغاثة الطوارئ، وإدارة الشؤون اﻹنسانية، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Al dar las gracias a los donantes, el orador hizo hincapié en que un componente importante del éxito de las reuniones auxiliares había sido la estrecha colaboración en los preparativos entre el coordinador de las organizaciones no gubernamentales y la ONUDD. UN وأكد لدى توجيه شكره للمانحين، على أن أحد العناصر الهامة في نجاح الاجتماعات الفرعية كان التعاون الوثيق في التحضير لها بين منسق المنظمات غير الحكومية والمكتب.
    Si bien los esfuerzos para facultar al Coordinador se vieron frustrados cuando el terremoto obligó a la Misión a suspender sus actividades de fomento de la capacidad, la ambigüedad en las relaciones jerárquicas entre el Coordinador en materia de estado de derecho y las secciones pertinentes de la MINUSTAH, como la Sección de Justicia y la Dependencia del Sistema Penitenciario, pueden haber afectado los progresos de la Misión en esa esfera. UN وفيما أُحبطت الجهود المبذولة لتمكين هذا المنسق بسبب التوقف في أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها البعثة جراء الزلزال، قد يكون تقدم البعثة في هذا المجال قد تأثر أيضاً بسبب الالتباس الحاصل في التسلسل الإداري بين منسق شؤون سيادة القانون والأقسام ذات الصلة في البعثة، مثل قسم العدالة ووحدة الإصلاحيات.
    Esos procedimientos incluyen un intercambio de cartas entre el Coordinador del Socorro de Emergencia y la organización operacional; la especificación del propósito y la duración del programa o proyecto respecto del cual se solicita el adelanto y la indicación de la fecha en que se tiene previsto reembolsar los recursos al Fondo Rotatorio. UN وتشمل هذه الإجراءات تبادل الرسائل بين منسق الإغاثة في حالات الطوارئ والمنظمة التنفيذية؛ وتحديد غرض ومدة البرنامج أو المشروع المطلوب تقديم سلفة إليه؛ وبيان الموعد المستهدف للسداد للصندوق.
    Esta carta constituiría un acuerdo estándar entre el Coordinador del Socorro de Emergencia y cada organismo humanitario, que abreviaría las diligencias administrativas del Fondo y aceleraría sus desembolsos gracias a la eliminación de los cientos de cartas de entendimiento que se firman ahora para cada proyecto. UN وستشكل الرسالة اتفاقاً قياسياً بين منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وكل وكالة من الوكالات الإنسانية، مما يقصر أمد العملية الإدارية للصندوق ويعجل عمليات الصرف من خلال الاستغناء عن مئات رسائل التفاهم المتعلقة بمشاريع محددة التي يجري حالياً توقيعها بانتظام.
    Una carta de entendimiento general consistiría en un acuerdo estándar entre el Coordinador del Socorro de Emergencia y cada posible receptor, con lo que se eliminarían, excepto en determinadas circunstancias, las cartas de entendimiento para cada proyecto en particular. UN وستتألف رسالة التفاهم الجامعة من اتفاق موحد بين منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وفرادى الجهات المستفيدة، مما يلغي رسالات التفاهم المتعلقة بمشاريع محددة إلا في ظروف بعينها.
    Se ha intensificado la cooperación entre el Coordinador del Grupo de Contacto para la Universalización, la ICBL, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y otros Estados partes. UN وتكثف التعاون بين منسق فريق الاتصال غير الرسمي المعني بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية واللجنة الدولية للصليب الأحمر ودول أطراف أخرى.
    Las directrices fueron acordadas entre el Coordinador del Comité Directivo del Programa de Patrocinio, el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra (CIDHG) y la Dependencia. UN وجرى الاتفاق على هذه المبادئ التوجيهية بين منسق اللجنة التوجيهية لبرنامج الرعاية، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية والوحدة.
    En el informe del Secretario General hemos leído que hay preparativos en marcha para realizar consultas entre el Coordinador del Socorro de Emergencia y los responsables de la planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz, a fin de tomar en cuenta el componente humanitario de estas operaciones. UN لقد لاحظنا من تقرير اﻷمين العام أنه يجري وضع ترتيبات ﻹجراء مشاورات فيما بين منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ والمسؤولين عن تخطيط عمليات حفظ السلم من أجل أخذ المكون اﻹنساني المتضمن في هذه العمليات في الاعتبار.
    Además de reuniones oficiales de trabajo sobre cuestiones concretas de los países, los miembros del Comité Permanente celebran consultas continuamente a diversos niveles, es decir, entre el Coordinador del Socorro de Emergencia y los jefes de los organismos y entre la Sede y el personal que trabaja sobre el terreno. UN وإضافة إلى اجتماعات العمل الرسمية التي تعقد لبحث مسائل قطرية محددة، يقوم أعضاء اللجنة الدائمة بإجراء مشاورات مستمرة على مختلف المستويات، أي بين منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ ورؤساء الوكالات، وبين المقر والموظفين الميدانيين.
    Un ejemplo de la colaboración entre el Coordinador del Socorro de Emergencia y el Representante fue el copatrocinio de una sesión de información sobre los desplazamientos internos, celebrada durante la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios del Consejo Económico y Social en 1998. UN ومن مجالات التعاون بين منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ وممثل اﻷمين العام اشتراكهما في رعاية إحاطة إعلامية بشأن المشردين داخليا خلال الجزء المتعلق بالشؤون اﻹنسانية من دورة المجلس الاجتماعي والاقتصادي لعام ١٩٩٨.
    Paralelamente con esto, se está finalizando una carta de entendimiento general. Se simplificará así el procedimiento para los acuerdos sobre desembolsos financieros entre el Coordinador del Socorro de Emergencia y los organismos receptores. UN وبالموازاة مع ذلك، يجري وضع الصيغة النهائية لرسالة التفاهم الإطارية، التي ستؤدي إلى تبسيط الإجراءات فيما يخص الاتفاقات المتعلقة بالمدفوعات المالية التي أبرمت بين منسق الإغاثة في حالات الطوارئ والوكالات المستفيدة.
    La carta racionaliza el procedimiento para los acuerdos sobre desembolsos financieros hechos entre el Coordinador del Socorro de Emergencia y los organismos receptores, y se prevé que mejorará la oportunidad de los desembolsos del Fondo. UN وستؤدي الرسالة إلى تبسيط الإجراءات فيما يخص الاتفاقات المتعلقة بالمدفوعات المالية التي أُبرمت بين منسق الإغاثة في حالات الطوارئ والوكالات المستفيدة، ومن المتوقع أن تؤدي إلى تحسين توقيت الصندوق فيما يتعلق بالمدفوعات.
    Colaboración constante entre el Coordinador del Socorro de Emergencia y las organizaciones humanitarias operacionales que contribuyen a la coordinación humanitaria mediante la adscripción de personal para que desempeñe funciones de coordinador de las actividades humanitarias y coordinador residente, así como demás personal de categoría superior a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN التعاون قائم بين منسق اﻹغاثة في حـالات الطـوارئ ومنظمات الشؤون اﻹنسانية العاملة التي تساهم في تنسيق المساعدة اﻹنسانية عـن طريق التثنيـة علـى الموظفين لمراكز منسق الشــؤون اﻹنسانيــة/المنسق المقيم وغيرهم من كبـار موظفي مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية الجـزء المتعـلق بالشـؤون اﻹنسانية
    In the interim, the decisions of the programme/project coordinator shall prevailEn caso de discrepancia entre el Coordinador del programa o proyecto y el personal del organismo de las Naciones Unidas, el coordinador del programa o proyecto remitirá la cuestión controvertida al organismo de las Naciones Unidas a los efectos de llegar a una solución satisfactoria. UN 7 - في حالة وقوع خلاف بين منسق البرنامج أو المشروع وموظفي وكالة الأمم المتحدة المعنية المكلفين بالعمل في البرنامج أو المشروع، يقوم منسق البرنامج أو المشروع بإحالة المسألة موضع الخلاف إلى وكالة الأمم المتحدة لأجل التوصل إلى حل مُرض.
    No obstante, la delegación dijo que apoyaba la próxima reunión entre el coordinador de las APC y las delegaciones, que se había previsto convocar en forma paralela al período de sesiones plenarias del Comité Ejecutivo en octubre de 1998. UN غير أن هذا الوفد أيد الاجتماع المقبل بين منسق اجتماع التشاور وبين الوفود، والمقرر أن يعقد على هامش الدورة العامة للجنة التنفيذية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١.
    A esta gestión le siguió una reunión personal entre el coordinador de los Servicios de Administración y Finanzas de la CLD y el Jefe del Servicio de Políticas de Recursos Humanos de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, que se celebró en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York a finales de marzo de 2012. UN وتلا ذلك عقد اجتماع شخصي بين منسق الإدارة والخدمات المالية في الاتفاقية ورئيس دائرة سياسات الموارد البشرية في مكتب إدارة الموارد البشرية في أواخر آذار/مارس 2012 في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    Por ejemplo, la rendición de cuentas para la gestión de los fondos mancomunados de países concretos ha evolucionado a lo largo del tiempo y se ha convertido en una tarea compartida entre el coordinador de Asuntos Humanitarios designado para el país, el Secretario General Adjunto de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Contralora. UN وعلى سبيل المثال، فإن المساءلة عن إدارة الصناديق المشتركة القطرية قد تطورت بمرور الزمن لكي تصبح مشتركة بين منسق الشؤون الإنسانية المعيَّن داخل البلد ووكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية والمراقب المالي.
    Si bien los esfuerzos para facultar al Coordinador se vieron frustrados cuando el terremoto obligó a la Misión a suspender sus actividades de fomento de la capacidad, la ambigüedad en las relaciones jerárquicas entre el Coordinador en materia de estado de derecho y las secciones pertinentes de la MINUSTAH, como la Sección de Justicia y la Dependencia del Sistema Penitenciario, pueden haber afectado los progresos de la Misión en esa esfera. UN ومع أن المساعي الرامية إلى تمكين المنسق قد أحبطها وقف أنشطة البعثة لبناء القدرات بسبب الزلزال، فإن الغموض الذي يشوب التسلسل الإداري بين منسق سيادة القانون وأقسام البعثة المعنية مثل قسم العدالة ووحدة السجون ربما قد أثر أيضاً على تقدم البعثة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus