"بين موئل الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre ONU-Hábitat
        
    • entre el ONU-Hábitat
        
    • entre ONUHábitat
        
    • de ONU-Hábitat
        
    • de ONUHábitat
        
    • por ONU-Hábitat
        
    • del ONU-Hábitat
        
    • entre el ONUHábitat
        
    • entre el Programa de las Naciones Unidas
        
    • Programa de Hábitat
        
    • conjunto ONU-Hábitat
        
    Se están realizando esfuerzos tendientes a promover la colaboración entre ONU-Hábitat y el Banco a través de la elaboración de una política urbana conjunta. UN وتبذل الجهود حالياً لتعزيز التعاون والتعاضد بين موئل الأمم المتحدة والبنك عن طريق تنمية سياسات حضرية مشتركة.
    En Bruselas se firmará un acuerdo entre ONU-Hábitat y los Secretarios de Estado africanos, caribeños y de los países del Pacífico. UN وسوف يتم التوقيع على اتفاق بين موئل الأمم المتحدة وأمانة الدول الأفريقية ودول البحر الكاريبي والمحيط الهادي في بروكسل.
    Uno de los productos principales de las discusiones sobre el abastecimiento de agua fue el memorando de entendimiento firmado entre ONU-Hábitat y Cruz Verde Internacional. UN ومن بين النتائج الرئيسية للمناقشات بشأن إمدادات المياه مذكرة التفاهم تلك التي وقعت بين موئل الأمم المتحدة ومنظمة الصليب الأخضر الدولية.
    El desarrollo de la cooperación entre el ONU-Hábitat y de otras entidades competentes facilitaría la ejecución del mandato del ONU-Hábitat. UN ومن شأن تطوير التعاون بين موئل الأمم المتحدة وسائر الهيئات المختصة أن ييسّر من تنفيذ ولاية الموئل.
    Es necesario examinar y actualizar todos los acuerdos conexos a nivel de los servicios entre ONUHábitat y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi e informar de su existencia al personal que no lo conoce. UN وثمة ضرورة إلى استعراض وتحديث كل الاتفاقات ذات الصلة المعقودة على مستوى توفير الخدمات بين موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، والعمل على زيادة توعية الموظفين إلى وجودها.
    Cooperación y participación del CREUMHS en las actividades conjuntas de ONU-Hábitat y el PNUMA a partir de 1999 UN تعاون الجماعة ومشاركتها في الأنشطة الحالية المشتركة بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة منذ عام 1999
    Documentation: Acuerdo de cooperación entre ONU-Hábitat y Alianza de las Ciudades y Gobiernos Locales UN الوثائق: اتفاق تعاون بين موئل الأمم المتحدة والمدن المتحدة والحكومات المحلية
    Vínculos entre ONU-Hábitat y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN الارتباطات بين موئل الأمم المتحدة ولجنة التنمية المستدامة
    Gracias al portal se está fortaleciendo significativamente el intercambio de información sobre cuestiones urbanas y mejorando la comunicación entre ONU-Hábitat y sus asociados. UN وتُعزز البوابة بشكل هام من تقاسم المعلومات حول القضايا الحضرية وتُحسِّن من التواصل بين موئل الأمم المتحدة وشركائه.
    También existe colaboración entre ONU-Hábitat y el programa de Voluntarios de las Naciones Unidas en relación con el proyecto de seguridad urbana que se está ejecutando en Madagascar. UN وهناك تعاون وتعاضد كذلك بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة بشأن مشروع السلامة الحضرية الذي ينفذ في مدغشقر.
    II. COOPERACIÓN entre ONU-Hábitat Y ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES AJENAS AL SISTEMA DE UN ثانياً - التعاون بين موئل الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية
    III. COOPERACIÓN entre ONU-Hábitat Y ASOCIADOS DEL Programa de Hábitat, INCLUIDAS ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES UN ثالثاً - التعاون بين موئل الأمم المتحدة وشركاء جدول أعمال الموئل بما في ذلك المنظمات غير الحكومية
    A los efectos de establecer relaciones más estrechas entre ONU-Hábitat y sus asociados, la Sección de Asociados ha establecido un sitio interactivo en Internet de la red de la sociedad civil. UN 59 - أنشأ فرع الشركاء موقعاً شبكياً تجاوباً مع المجتمع المدني بهدف تعزيز العلاقات بين موئل الأمم المتحدة وشركائه.
    La cooperación entre ONU-Hábitat y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) es un tema permanente del programa de trabajo del Consejo de Administración. UN 33 - التعاون بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة هو بند دائم في جدول أعمال مجلس الإدارة.
    Manifestó su profunda satisfacción por las estrechas relaciones que se han establecido entre el ONU-Hábitat, centro de coordinación de las Naciones Unidas para las autoridades locales y ACGL. UN وأعربت عن عميق امتنانها لعلاقة العمل الوطيدة التي تطورت بين موئل الأمم المتحدة ونقطة الاتصال في الأمم المتحدة للسلطات المحلية والمدن المتحدة والحكومات المحلية.
    Su delegación también toma nota con beneplácito de la colaboración entre el ONU-Hábitat y el Banco Africano de Desarrollo y otros organismos. UN وأحاط وفده علماً مع الارتياح بالتعاون بين موئل الأمم المتحدة ومصرف التنمية الإفريقي والوكالات الأخرى.
    La delegación de la Federación de Rusia atribuye gran importancia al establecimiento de una cooperación más estrecha entre el ONU-Hábitat y otros organismos e instituciones de las Naciones Unidas. UN ويعلق أهمية بالغة على توثيق التعاون بين موئل الأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها الأخرى.
    La colaboración entre ONUHábitat y el Banco para ampliar el ámbito de la Iniciativa sobre agua y saneamiento en el lago Victoria ha sido uno de los resultados palpables del memorando de entendimiento suscrito entre las dos instituciones. UN 75 - لقد كان التعاون بين موئل الأمم المتحدة وهذا المصرف والرامي إلى الزيادة التدريجية لمبادرة المياه والصرف الصحي في حوض بحيرة فيكتوريا إحدى النتائج الملموسة لمذكرة التفاهم التي وقّعت بين المؤسستين.
    III. Cooperación entre ONUHábitat y organizaciones intergubernamentales ajenas al sistema de las Naciones Unidas UN ثالثاً - التعاون بين موئل الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية خارج منظومة الأمم المتحدة
    La adopción de un enfoque basado en los derechos humanos entrañará la reestructuración de las relaciones entre ONUHábitat y algunos gobiernos y la introducción de cambios en su interacción con los actuales asociados y la forma de trabajar con otros nuevos. UN وسيستلزم اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان تغيير العلاقات بين موئل الأمم المتحدة وبعض الحكومات وإدخال تغييرات في تفاعلاته مع شركائه الحاليين وفي سبل عمله مع الشركاء الجدد.
    La reciente asociación de ONU-Hábitat con la Comunidad del África Oriental ha proporcionado un marco de colaboración para ampliar la Iniciativa de Agua y Saneamiento en la región del Lago Victoria a otros 15 pueblos de 5 países. UN 78 - وأتاحت شراكة حديثة بين موئل الأمم المتحدة وجماعة شرق أفريقيا إطاراً للتعاون على توسيع نطاق مبادرة توفير المياه والصرف الصحي في منطقة بحيرة فيكتوريا لتشمل 15 مدينة أخرى في 5 بلدان.
    El apoyo personal del Presidente a la labor de ONUHábitat en Nairobi, particularmente la asociación entre ONU-Hábitat y el Gobierno de Kenya en la mejora de los barrios marginales en el país, confirmaba su compromiso con el desarrollo urbano sostenible. UN ويؤكد الدعم الشخصي الذي يقدمه الرئيس لعمل موئل الأمم المتحدة في نيروبي وبخاصة الشراكة بين موئل الأمم المتحدة وحكومة كينيا في مجال النهوض بكافة الأحياء الفقيرة في كينيا، إلتزامه بالتنمية الحضرية المستدامة.
    Acogiendo con satisfacción asimismo el memorando de entendimiento firmado por ONU-Hábitat y el Banco Interamericano de Desarrollo para colaborar en la asistencia a los países de América Latina y el Caribe destinada a mejorar los servicios de agua y saneamiento en las zonas urbanas, UN وإذْ يرحب كذلك بمذكرة التفاهم المبرمة بين موئل الأمم المتحدة وبنك التنمية الأمريكي للتعاون والتعاضد من أجل دعم بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لتحسين الخدمات الحضرية الخاصة بالمياه والإصحاح،
    El nivel de cooperación entre el ONUHábitat y el Parlamento Europeo ha seguido siendo elevado desde la Declaración Urbana de Bruselas de 2011. UN واستمر التعاون قائماً بمستوى مرتفع بين موئل الأمم المتحدة والبرلمان الأوروبي منذ إعلان بروكسل الحضري في عام 2011.
    Cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN التعاون بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Por lo tanto, las perspectivas de que continúe este programa conjunto ONU-Hábitat/PNUMA son halagüeñas. UN ولذلك، فإن أفاق العمل طيبة لمواصلة هذا البرنامج المشترك بين موئل الأمم المتحدة/برنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus