Es necesario establecer un diálogo constructivo entre esos órganos y los Estados. | UN | ومن اﻷهمية إقامة حوار بناء بين هذه الهيئات وبين الدول. |
Es necesario considerar la posibilidad de racionalizar la labor entre esos órganos para que no se ocupen del mismo tema. | UN | وهناك حاجة إلى النظر في ترشيد العمل فيما بين هذه الهيئات بغية تقليل التكرار في المداولات. |
Toda duplicación que se produzca entre esos órganos es un problema potencial que va mucho más allá de la DCI y no se debe hacer a ésta responsable de cualquier duplicación innecesaria que pueda existir. | UN | وأي ازدواجية بين هذه الهيئات تمثل مشكلة محتملة يتجاوز نطاقها بكثير وحدة التفتيش المشتركة. |
Pregunta cuál es la relación entre estos órganos y, en particular, si la Oficina Nacional para la Mujer funciona como secretaría del Consejo para la Mujer. | UN | واستفسرت عن العلاقة بين هذه الهيئات وسألت، بشكل خاص، ما إذا كان مكتب شؤون المرأة يعمل بوصفه أمانة مجلس شؤون المرأة. |
En vista del difícil programa por abordar, la coordinación y la cooperación entre dichos órganos ha llegado a ser indispensable. | UN | ومع وجود جدول أعمال مفعم بالتحديات، فإن التنسيق والتعاون بين هذه الهيئات أصبح أمراً لا غنى عنه. |
Sírvanse explicar los mecanismos destinados a garantizar la coordinación a distintos niveles entre los órganos. | UN | ويرجى تبيان الآليات المكلفة بضمان التنسيق على مختلف المستويات بين هذه الهيئات. |
El Comité sigue preocupado por la falta de una coordinación clara y bien estructurada entre esos organismos. | UN | بيد أنها تظل قلقة لانعدام التنسيق الواضح والمنظم فيما بين هذه الهيئات. |
En el párrafo tampoco se define en qué forma se puede lograr mejor la coordinación entre esos órganos. | UN | ولم تحدد هذه الفقرة أيضا الكيفية ' المثلى ' لتحقيق التنسيق بين هذه الهيئات. |
Algunas delegaciones sugirieron que era necesario que hubiera mayor comunicación y cooperación entre esos órganos a fin de evitar las discrepancias. | UN | وتحدثت بعض الوفود عن الحاجة للمزيد من الاتصال والتعاون بين هذه الهيئات كوسيلة لتفادي أوجه التضارب. |
El Comité ha seguido fomentando la cooperación y coordinación entre esos órganos subsidiarios, así como sus grupos de expertos afiliados. | UN | وتبذل اللجنة جهودها لتعزيز التعاون والتنسيق بين هذه الهيئات الفرعية وبين أفرقة الخبراء التابعة لها. |
Gracias a ello, la cooperación entre esos órganos ha mejorado y se ha ampliado constantemente. | UN | ونتيجة لذلك، تعزز التعاون بين هذه الهيئات وتوسع باستمرار. |
La cooperación entre esos órganos también había abarcado la educación de los internos en materia de derechos humanos. | UN | وقد توسع نطاق التعاون بين هذه الهيئات ليشمل تثقيف المحتجزين بحقوق الإنسان. |
Es preciso avanzar del método actual de subrayar y proteger la independencia de cada órgano de supervisión y sus distintos mandatos y funciones, y establecer una costumbre de cooperación positiva entre esos órganos. | UN | والمطلوب هو التحول عن النهج الحالي المتمثل في تأكيد وحماية استقلال كل هيئة من هيئات المراقبة وولاياتها المنفصلة، وتطوير ثقافة قوامها التعاون اﻹيجابي بين هذه الهيئات. |
Es preciso evolucionar del método actual de subrayar y proteger la independencia de cada órgano de supervisión y sus distintos mandatos y funciones a una costumbre de cooperación positiva entre esos órganos. | UN | والمطلوب هو التحول عن النهج الحالي المتمثل في تأكيد وحماية استقلال كل هيئة اشراف على حدة، وكذلك ولاياتها ووظائفها المنفصلة، والانتقال الى بيئة يسودها التعاون الايجابي فيما بين هذه الهيئات. |
Lo que hace falta es abandonar el criterio actual de recalcar y proteger la independencia de cada órgano de supervisión y sus distintos mandatos para pasar a establecer una cultura de cooperación positiva entre esos órganos. | UN | والمطلوب هو الابتعاد عن النهج الحالي المتمثل في تأكيد وحماية استقلالية كل هيئة مراقبة وولاياتها المستقلة، وتنمية ثقافة التعاون اﻹيجابي بين هذه الهيئات. |
La cooperación y coordinación más estrechas entre estos órganos sólo puede mejorar el estudio de los complejos problemas a que debe hacer frente el sistema de las Naciones Unidas y promover la adopción de reformas amplias de interés común; | UN | فلا ينتظر أن يسفر التعاون والتنسيق بشكل أوثق بين هذه الهيئات إلا عن تحسين تحليل المشاكل المعقدة في منظومة اﻷمم المتحدة وتشجيع اتخاذ تدابير إصلاحية واسعة النطاق لما فيه المصلحة المشتركة؛ |
La cooperación y coordinación más estrechas entre estos órganos sólo puede mejorar el estudio de los complejos problemas a que debe hacer frente el sistema de las Naciones Unidas y promover la adopción de reformas amplias de interés común; | UN | فلا ينتظر أن يسفر التعاون والتنسيق بشكل أوثق بين هذه الهيئات إلا عن تحسين تحليل المشاكل المعقدة في منظومة اﻷمم المتحدة وتشجيع اتخاذ تدابير إصلاحية واسعة النطاق لما فيه المصلحة المشتركة؛ |
A fin de evitar duplicaciones e ineficacias, alentamos enérgicamente una mejor coordinación entre dichos órganos. | UN | ولتلافي التداخل وانعدام الكفاءة، نشجع بقوة التنسيق المعزز فيما بين هذه الهيئات. |
En ese sentido, respaldamos la interacción entre el Consejo de Seguridad, la Asamblea General y la Secretaría, así como el intercambio entre dichos órganos y las organizaciones regionales y subregionales. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد التفاعل بين مجلس الأمن والجمعية العامة والأمانة العامة، وكذلك التبادلات فيما بين هذه الهيئات والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
12. Invita a los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados a que en su próxima reunión examinen la forma de garantizar la cooperación e intercambio de información entre los órganos creados en virtud de tratados por lo que respecta a su práctica en relación con los derechos humanos de la mujer; | UN | ٢١ ـ تدعو رؤساء الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان إلى النظر في اجتماعهم القادم في سبل تأمين تبادل المعلومات والتعاون بين هذه الهيئات فيما يتعلق بممارستها المتصلة بحقوق اﻹنسان للمرأة؛ |
entre esos organismos y mecanismos, el Consejo de Derechos Humanos constituye un instrumento muy importante, ya que ofrece a los Estados que lo constituyen la oportunidad de contribuir a alcanzar los objetivos que se persiguen. | UN | ومن بين هذه الهيئات والآليات، يبرز مجلس حقوق الإنسان كأداة رئيسيـــة، حيث إنه يتيح للــدول التي تصبح عضـــوا فيــــه فرصة الإسهام في تحقيق الأهداف المرجوة. |
El Japón, que organizará un simposio copatrocinado por la Oficina del Representante Especial, agradecería contar con la cooperación de esos órganos. | UN | وقال إن بلده، الذي سينظم ندوة يشترك في رعايتها مكتب الممثل الخاص، يود ضمان التعاون فيما بين هذه الهيئات. |
También debería alentarse una mayor cooperación entre estos órganos y los relatores especiales de la Comisión, cuando proceda, así como la cooperación entre la secretaría de la Comisión y las secretarías de estos órganos, y los intercambios de documentación. | UN | وينبغي أيضا تشجيع المزيد من التعاون بين هذه الهيئات والمقررين الخاصين للجنة، حسب الاقتضاء، فضلا عن التعاون بين أمانة اللجنة وأمانات هذه الهيئات وتبادل الوثائق. |