"بين هذين الجهازين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre estos dos órganos
        
    • entre esos dos órganos
        
    • entre los dos órganos
        
    Algunas delegaciones han sugerido que examinemos la posibilidad de enmendar la Carta para ajustar formalmente las relaciones entre estos dos órganos. UN اقترحت بعض الوفود أن نستكشف امكانية إدخال تعديلات على الميثاق كي نجري تكييفا رسميا للعلاقة بين هذين الجهازين.
    Suiza desea incrementar las complementariedades entre estos dos órganos mejorando la cooperación y reduciendo así las superposiciones existentes. UN وتود سويسرا تعزيز التكامل بين هذين الجهازين من خلال تحسين التعاون وبالتالي تقليل الازدواجية الحالية.
    Permítaseme resaltar la importancia que concede mi delegación a los esfuerzos encaminados a solucionar el desequilibrio político entre estos dos órganos. UN واسمحوا لي أن أشدد على اﻷهمية التي يعلقها وفد بلدي على الجهود الرامية إلى إصلاح الخلل السياسي القائم بين هذين الجهازين.
    El informe es un elemento importante en la relación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General y proporciona la base para un diálogo institucionalizado entre esos dos órganos. UN والتقرير عنصر هام في العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة وهو يوفر الأساس لحوار مؤسسي بين هذين الجهازين.
    Mi delegación apoya plenamente la recomendación incluida en la resolución 47/107 de la Asamblea General, sobre cooperación entre esos dos órganos. UN ووفد بلدي يؤيد تماما التوصية الواردة في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٠٢، والتي تدعو الى قيام تعاون بين هذين الجهازين.
    Estos informes especiales, al complementar los informes anuales del Consejo de Seguridad, promoverán y mejorarán la relación interactiva entre los dos órganos principales de las Naciones Unidas. UN وهذه التقارير الخاصة تكمل التقارير السنوية لمجلس اﻷمن ومن شأنها أن تشجع وتعزز العلاقات المتبادلة بين هذين الجهازين الرئيسيين في اﻷمم المتحدة.
    En realidad, la transparencia en la labor del Consejo es el camino más fácil para intensificar la asociación entre estos dos órganos vitales de las Naciones Unidas. UN والواقع أن تحقيق الشفافية في عمل المجلس هو أسهل الطرق القصيرة المؤدية إلى تعزيز الشراكة بين هذين الجهازين الحيويين من أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Cuanto mayor sea la confianza entre estos dos órganos vitales de las Naciones Unidas, mejor será el sistema internacional. UN وكلما زادت الثقة بين هذين الجهازين الحيويين للأمم المتحدة كلما كان النظام الدولي أفضل.
    Dado que la Carta no se pronunciaba sobre el asunto, el documento de trabajo se proponía analizar la relación entre estos dos órganos principales y ofrecer una definición precisa de esa relación. UN وذكر الوفد أن ورقة العمل تهدف إلى تحليل العلاقة بين هذين الجهازين الرئيسيين وتحديد هذه العلاقة بدقة، بالنظر إلى أن الميثاق لم يذكر شيئا بشأن هذه المسألة.
    En un buen número de resoluciones de la Asamblea General se han planteado ciertos criterios para esclarecer la relación que existe entre estos dos órganos principales de las Naciones Unidas. UN ويحدد عدد كبير من قرارات الأمم المتحدة معايير معينة لإيضاح العلاقة بين هذين الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة.
    Se lograría así, a la vez, una mayor y más efectiva interrelación funcional entre estos dos órganos principales y la participación de un mayor número de Estados Miembros en aquellos asuntos críticos que se encuentran bajo la atención de la Organización. UN ومن شأن هذا تحقيق صلــــة وظيفية أفضل وأكثر فعالية بين هذين الجهازين الرئيسيين، إلى جانب اشتراك عدد أكبر من الدول اﻷعضاء في المسائل الملحة المعروضة على المنظمة.
    El fortalecimiento de esta relación simbiótica resulta positivo en sí mismo en la medida en que ayuda a evitar situaciones de posible disonancia entre estos dos órganos principales. UN وهذه العلاقة التكافلية المعززة إيجابية بحد ذاتها حيث أنها تساعد على الوقاية من حالات احتمال قيام تنافر بين هذين الجهازين الرئيسيين.
    Además, el debate constituye una ocasión propicia para resaltar la responsabilidad del Consejo de Seguridad ante la Asamblea General y reflejar el equilibrio adecuado entre estos dos órganos principales de las Naciones Unidas. UN باﻹضافة إلى ما تقدم فإنها مناسبة هامة تعبر عن المسؤولية المحاسبية للمجلس تجاه الجمعية العامة وانعكاس للتوازن بين هذين الجهازين الرئيسيين لﻷمم المتحدة.
    La consideración del informe del Consejo de Seguridad por la Asamblea General es una oportunidad importante y privilegiada para lograr la interacción necesaria entre estos dos órganos principales de las Naciones Unidas. UN إن دراسة الجمعية العامة لتقرير مجلس اﻷمن توفر مناسبة هامة ومتميزة لتحقيق التفاعل الضروري بين هذين الجهازين الرئيسيين لﻷمم المتحدة.
    El informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General es esencial para garantizar una coordinación estrecha y efectiva entre estos dos órganos principales de las Naciones Unidas. UN يُعد تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة عاملا أساسيا في ضمان وجود تنسيق وثيق وفعال بين هذين الجهازين الرئيسيين من أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Un examen más frecuente por parte de la Asamblea General de los informes del Consejo de Seguridad contribuiría a reforzar más la relación entre estos dos órganos principales de las Naciones Unidas y por tanto a una aplicación más completa de la Carta. UN كل ثلاثة أشهر، فزيادة تواتر نظر الجمعية العامة في تقارير مجلس اﻷمن أمر من شأنه أن يسهم في زيادة تعزيز العلاقة بين هذين الجهازين الرئيسيين لﻷمم المتحدة، وبالتالي في تنفيذ الميثاق تنفيذا أكمل.
    Nos satisface observar que este año, nuevamente, el examen del informe en la Asamblea General brinda una oportunidad para entablar la necesaria interacción y un diálogo sustantivo entre estos dos órganos principales de las Naciones Unidas, de conformidad con el párrafo 3 del Artículo 24 de la Carta. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن نظر الجمعية العامة هذا العام في التقرير يتيح لنا مرة أخرى الفرصة للاشتراك في الحوار المتفاعل والموضوعي الضروري بين هذين الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة، وفقا لما هو منصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 24 من الميثاق.
    Pero también estamos persuadidos de que el mejoramiento de la interacción entre esos dos órganos principales de las Naciones Unidas no puede sino beneficiarse de consultas más amplias y de la búsqueda del consenso. UN بيد أننا مقتنعون أيضا بأن تحسين التفاعل بين هذين الجهازين الرئيسيين لﻷمم المتحدة إنما يمكن أن يستفيد من توسيع المشاورات والسعي إلى توافق في اﻵراء.
    La relación que existe entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General es otra cuestión cuyo examen es indispensable para que pueda corregirse la disparidad que surgió con el tiempo en la relación entre esos dos órganos principales de la Organización. UN والعلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة مسألة أخرى تستدعي تمحيصا متأنيا بغية تصحيح الخلل الذي نشأ على مر الزمن في العلاقة بين هذين الجهازين الهامين في المنظمة.
    En ese ámbito, debemos concentrarnos en las esferas en que la cooperación real entre esos dos órganos principales de las Naciones Unidas no sólo es posible sino necesaria, sobre la base del reconocimiento mutuo de sus respectivas autoridades. UN ولا بد لنا في هذا المجال، من أن نركز على المجالات التي لا يكون فيها التعاون بين هذين الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة ممكنا فحسب، بل ضروريا أيضا على أساس الاعتراف المتبادل بسلطات كل منهما.
    Es evidente que existe un vínculo dinámico entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, un vínculo que contemplaron los fundadores de la Organización para garantizar que se instauraran relaciones de cooperación entre esos dos órganos principales, basadas en la complementariedad y el respeto de las prerrogativas de cada uno. UN وبوضوح تام، فإننا نرى أنه توجد هنا رابطة دينامية بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، رابطة استهدف منها مؤسسو المنظمة أن تقوم بين هذين الجهازين الرئيسيين علاقات من التعاون تستند الى التكاملية والاحترام المتبادل لحقوق كل منهما.
    La presentación de este informe por el Consejo de Seguridad y su examen por la Asamblea General fortalecerán la cooperación entre los dos órganos principales de nuestra Organización. UN إن تقــديم هــذا التقرير من مجلس اﻷمن ونظر الجمعية العامة فيه سيحسنان من التعاون بين هذين الجهازين الرئيسيين في منظمتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus