En cuanto a Asia, las relaciones entre los Países Bajos y un gran número de países asiáticos se remontan al siglo XVI. | UN | وفيما يختص بآسيا، فإن العلاقات بين هولندا وعدد كبير من البلدان اﻵسيوية تعود إلى القرن السادس عشر. |
Sí, salvo en lo que respecta al tratado bilateral entre los Países Bajos y los Estados Unidos de América. | UN | نعم، باستثناء المعاهدة الثنائية المبرمة بين هولندا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Esta objeción no impedirá la entrada en vigor de la Convención entre los Países Bajos y Bahrein. | UN | ولا يحول هذا الاعتراض دون دخول الاتفاقية بين هولندا والبحرين حيز النفاذ. |
Esta objeción no impedirá la entrada en vigor de la Convención entre los Países Bajos y la República Árabe Siria. | UN | ولا يحول هذا الاعتراض دون دخول الاتفاقية بين هولندا والجمهورية العربية السورية حيز النفاذ. |
Esta objeción no impedirá la entrada en vigor de la Convención entre el Reino de los Países Bajos y Malasia. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين هولندا وماليزيا. |
Está previsto que continúe la celebración de estos cursos con periodicidad semestral y alternancia entre los Países Bajos y España. | UN | ونعتزم مواصلة تنظيم الدورات كل ستة أشهر، بالتناوب بين هولندا وإسبانيا. |
Se prevé la pronta ultimación de un acuerdo entre los Países Bajos y las Naciones Unidas en relación con la sede del Mecanismo en La Haya. | UN | ومن المتوقع أن يبرم في وقت قريب اتفاق بين هولندا والأمم المتحدة بشأن مقر الآلية في لاهاي. |
Pronto se concertará el acuerdo entre los Países Bajos y las Naciones Unidas relativo a la sede del Mecanismo en La Haya. | UN | وسيتم قريبا إبرام الاتفاق بين هولندا والأمم المتحدة بشأن مقر الآلية في لاهاي. |
Producción sostenible de café: cooperación entre los Países Bajos y Costa Rica | UN | اﻹطار ٥ - البن المستدام: التعاون بين هولندا وكوستاريكا |
Se puede solicitar asistencia judicial recíproca sobre la base de tratados bilaterales de extradición entre los Países Bajos y los siguientes países: | UN | ويمكن تقديم المساعدة القانونية المتبادلة استنادا إلى معاهدات تسليم المجرمين الثنائية المبرمة بين هولندا والبلدان التالية: |
Cooperación entre los Países Bajos y los territorios insulares | UN | التعاون بين هولندا وأقاليم الجزيرة |
Cooperación entre los Países Bajos, Aruba y la región | UN | التعاون بين هولندا وأوروبا والمنطقة |
131. Las actividades de cooperación entre los Países Bajos y Aruba se consignaron en un protocolo. | UN | 131- يتم التعاون بين هولندا وأوروبا رسمياً وفقاً لبروتوكول. |
2. Tratado entre los Países Bajos y Alemania relativo a la cooperación transfronteriza policial y judicial en cuestiones penales | UN | 2 - معاهدة بين هولندا وألمانيا بشأن التعاون عبر الحدود في أعمال الشرطة والأعمال القضائية المتعلقة بالمسائل الجنائية؛ |
entre los Países Bajos y el Yemen tuvo lugar un diálogo de esas características respecto a la reserva formulada por este último Estado al adherirse a la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares. | UN | وقد جرى بين هولندا واليمن حوار من هذا القبيل بشأن التحفظ الذي صاغه اليمن عند انضمامه إلى اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية. |
34. Desde el punto de vista de la utilización óptima de los recursos destinados al desarrollo, la cuestión de los gastos militares era uno de los temas que se abordaban en las conversaciones entre los Países Bajos y los países que recibían su ayuda al desarrollo. | UN | ٤٣- ومن وجهة نظر الاستخدام اﻷمثل للموارد ﻷغراض التنمية، تشكﱢل قضية الانفاق العسكري جزءا لا يتجزأ من الحوار على صعيد السياسة العامة بين هولندا والبلدان المتلقية للمعونة الانمائية المقدمة منها. |
El Consejo entendió que esa condición estaba implícita en el acuerdo entre el SVB y los autores y señaló, a ese propósito, que éstos se habían beneficiado de un aumento del importe de sus pensiones como consecuencia del mencionado tratado entre los Países Bajos y los Estados Unidos de América, que tampoco era parte expresa del acuerdo de incorporación al régimen de pensiones. | UN | وارتأى المجلس أن هذا الشرط كان واردا ضمنا في الاتفاق المعقود بين مصرف الضمان الاجتماعي وصاحبي البلاغ، وفي هذا الصدد لاحظ أن صاحبي البلاغ قد استفادا من الزيادة في المعاش التقاعدي عقب إبرام المعاهدة بين هولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية، وهو ما لم يكن جزءا صريحا من اتفاق المعاش التقاعدي أيضا. |
Según los autores, las autoridades neerlandesas les explicaron que ello se debía a las diferentes obligaciones derivadas de los tratados entre los Países Bajos y el Canadá, Nueva Zelandia y Australia, por una parte, y los Estados Unidos de América, por otra. | UN | ونقلا عن صاحبي البلاغ، أبلغتهما السلطات الهولندية بأن هذا جاء نتيجة لاختلاف الالتزامات المنصوص عليها في المعاهدات المعقودة بين هولندا وكندا، ونيوزيلندا واستراليا من ناحية، والولايات المتحدة اﻷمريكية من ناحية أخرى. |
Sin embargo, la Misión de Nauru ante las Naciones Unidas ha recibido la instrucción de preparar un proyecto de resolución sobre el pedido de Papua occidental de que se lleve a cabo un referendo, nuevo y democrático, sobre la cuestión de su independencia de Indonesia en el espíritu del Acuerdo firmado entre los Países Bajos e Indonesia en Nueva York en 1962. | UN | بيد أن التوجيهات قد صدرت إلى بعثة ناورو لدى الأمم المتحدة باتخاذ الخطوات اللازمة لوضع قرار بشأن مطالبة بابوا الغربية بإجراء استفتاء جديد على أسس ديمقراطية بشأن مسألة الاستقلال عن إندونيسيا، وفقا لروح اتفاق نيويورك لعام 1962 المبرم بين هولندا وإندونيسيا. |
Esta objeción no impedirá la entrada en vigor de la Convención entre el Reino de los Países Bajos y Malasia. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين هولندا وماليزيا. |
Esta objeción no impedirá la entrada en vigor de la Convención entre el Reino de los Países Bajos y Malasia. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين هولندا وماليزيا. |
Por último, cabe suprimir por el momento la actividad señalada que debían realizar los Países Bajos y la Federación de Rusia. | UN | وأخيراً، فإن النشاط المذكور في التقرير والمشترك بين هولندا والاتحاد الروسي سوف يلغى في الوقت الحاضر. |