"بين وزارة الخارجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre el Ministerio de Relaciones Exteriores
        
    • del Ministerio de Relaciones Exteriores
        
    • entre el Departamento de Estado
        
    • por el Ministerio de Relaciones Exteriores
        
    - Punto de enlace entre el Ministerio de Relaciones Exteriores y las ONG nacionales UN جهة اتصال بين وزارة الخارجية والمنظمات غير الحكومية الوطنية
    Se están llevando a cabo reuniones periódicas entre el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Coordinador de Asuntos Humanitarios en el nivel adecuado de adopción de decisiones. UN وتُعقد الاجتماعات بانتظام بين وزارة الخارجية ومنسق الشؤون الإنسانية على المستوى المناسب من مستويات اتخاذ القرار.
    Se celebran reuniones entre el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Coordinador de Asuntos Humanitarios casi a diario. UN وتجرى اجتماعات منتظمة بين وزارة الخارجية ومنسق الشؤون الإنسانية بشكل شبه يومي.
    Casi a diario se celebran reuniones periódicas entre el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Coordinador de Asuntos Humanitarios. UN وتُعقد اجتماعات منتظمة بين وزارة الخارجية ومنسق الشؤون الإنسانية بشكل شبه يومي.
    Esa iniciativa conjunta del Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Justicia ha permitido dar a conocer más ampliamente los derechos previstos en ese instrumento jurídico y ha hecho que se tome mayor conciencia de las obligaciones internacionales que incumben al Brasil en la materia. UN وسمحت هذه المبادرة المشتركة بين وزارة الخارجية ووزارة العدل بتوسيع نطاق التعريف بالحقوق المكرسة في هذا الصك القانوني، وساهمت في زيادة الوعي بالالتزامات الدولية المترتبة على البرازيل في هذا المجال.
    Se están celebrando reuniones periódicas entre el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Coordinador de Asuntos Humanitarios casi a diario. UN وتُعقد اجتماعات منتظمة بين وزارة الخارجية ومنسق الشؤون الإنسانية بشكل شبه يومي.
    Se están celebrando reuniones periódicas entre el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Coordinador de Asuntos Humanitarios casi a diario. UN وتُعقد اجتماعات منتظمة بين وزارة الخارجية ومنسق الشؤون الإنسانية بشكل شبه يومي.
    Se están celebrando reuniones periódicas entre el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas casi a diario. UN وتعقد اجتماعات منتظمة بين وزارة الخارجية ومنسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية بشكل شبه يومي.
    - Punto de enlace entre el Ministerio de Relaciones Exteriores y las autoridades de infancia para la preparación de informes u otro tipo de documentos con la posición del Uruguay en este tema UN جهة اتصال بين وزارة الخارجية والسلطات المعنية بالطفولة لتحضير التقارير أو غيرها من الوثائق مع تحديد موقف أوروغواي بشأن هذا الموضوع
    En cumplimiento de estas funciones, existe una estrecha colaboración entre el Ministerio de Relaciones Exteriores y otras entidades como la Policía Nacional e INTERPOL, en la verificación de información de antecedentes y de las causas y motivos que dieron lugar a la solicitud de asilo o de refugio. UN وبمقتضى هذه المهام، هناك تعاون وثيق بين وزارة الخارجية والكيانات الأخرى، مثل الشرطة الوطنية والإنتربول، في التحقق من المعلومات الأساسية وأسباب ودواعي تقديم طلب اللجوء أو طلب الحصول على مركز اللاجئ.
    A nivel nacional, se mantiene una estrecha cooperación en reuniones periódicas entre el Ministerio de Relaciones Exteriores, las fuerzas armadas, la policía, las autoridades aduaneras y los organismos de expertos para coordinar las actividades en esta esfera e intercambiar información. UN وهناك على المستوى الوطني، تعاون وثيق واجتماعات منتظمة تعقد بين وزارة الخارجية والقوات المسلحة والشرطة والسلطات الجمركية ووكالات الخبراء بغرض تنسيق الجهود في هذا الميدان وتبادل المعلومات.
    Durante los últimos dos años, la intensa cooperación que se ha establecido entre el Ministerio de Relaciones Exteriores y la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer (SPM) ha dado como resultado una participación más activa de la mujer brasileña en los foros multilaterales dedicados a la mujer. UN إن التعاون الوثيق الذي تطور طيلة العامين السابقين بين وزارة الخارجية والأمانة الخاصة لسياسات المرأة أدى إلى مشاركة النساء البرازيليات مشاركة أكثر فعالية في المحافل المتعددة الأطراف المكرسة لهن.
    - Acuerdo de Cooperación entre el Ministerio de Relaciones Exteriores y la Representación de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en el Ecuador. UN اتفاق تعاون مبرم بين وزارة الخارجية ومكتب منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونيسكو) في إكوادور.
    Finalmente, en estos días se suscribirá un Acuerdo entre el Ministerio de Relaciones Exteriores y la Dirección General de Registro Civil, que permitirá la verificación de la identidad de los ciudadanos ecuatorianos a través de la consulta en las bases de datos del Registro Civil por parte de las Gobernaciones que expiden pasaportes en el Ecuador, de las autoridades de Migración y de cerca de 60 Consulados ecuatorianos en el extranjero. UN وختاما، تم مؤخرا التوقيع على اتفاق بين وزارة الخارجية والسجل المدني ينص على أنه باستطاعة المكاتب التي تصدر جوازات السفر في إكوادور وموظفي الهجرة وزهاء 60 قنصلية إكوادورية بالخارج التحقق من هوية مواطني إكوادور بالرجوع إلى قواعد بيانات السجل المدني.
    Se ha establecido una conexión electrónica directa entre el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio del Interior para poder reprimir todo lo relacionado con cualquier intento de ingresar en Eslovenia que realice un nacional de un país de posible riesgo. UN 19 - أقيم اتصال إلكتروني مباشر بين وزارة الخارجية ووزارة الداخلية يمكن من مراقبة كافة الأحداث فيما يتصل بمحاولات الدخول إلى سلوفينيا من قبل مواطني بلدان تنطوي علــــى خطــــر.
    El 17 de octubre de 2003 se había firmado un acuerdo entre el Ministerio de Relaciones Exteriores y el ACNUDH para financiar el proceso de elaboración de un plan de acción nacional contra el racismo en el que participaran todos los sectores pertinentes de la sociedad. UN وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003، وُقع اتفاق بين وزارة الخارجية والمفوضية لتمويل عملية وضع خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية، تهدف إلى إشراك كافة قطاعات المجتمع المعنية.
    :: Diálogo abierto y sistemático entre el Ministerio de Relaciones Exteriores del Japón y las organizaciones no gubernamentales sobre salud mundial, enfermedades infecciosas y población UN :: الحوار المنتظم المفتوح بين وزارة الخارجية والمنظمات غير الحكومية بشأن الصحة العالمية، والأمراض المُعدية، والسكان/اليابان الجزء الثاني
    En el plan de acción conjunto entre el Ministerio de Relaciones Exteriores y la Asociación de las Naciones Unidas, firmado a principios de este año, se prevé el desarrollo de iniciativas que promuevan una participación más activa de los jóvenes en las actividades de las Naciones Unidas, incluidas esferas como las de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la paz, los derechos humanos y el desarrollo sostenible. UN تنص خطة العمل المشتركة بين وزارة الخارجية وجمعية الأمم المتحدة، الموقّع عليها في بداية هذا العام، على إعداد مبادرات تعزز مشاركة الشباب على نحو أكثر فاعلية في أنشطة الأمم المتحدة في مجالات من بينها الأهداف الإنمائية للألفية، والسلام، وحقوق الإنسان، والتنمية المستدامة.
    Las autoridades migratorias basan su tratamiento a los solicitantes de refugio y a los refugiados reconocidos en los dictámenes de la Oficina Regional de la ACNUR, en virtud de una estrecha coordinación entre el Ministerio de Relaciones Exteriores, la Dirección Nacional de Inmigración y Extranjería y las autoridades del ACNUR. UN وتستند معاملة سلطات الهجرة لملتمسي مركز اللجوء واللاجئين المعترف بهم إلى قرارات المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في المكسيك، وفقاً لنظام يقوم على التنسيق الوثيق بين وزارة الخارجية وإدارة الهجرة وشؤون الأجانب وسلطات المفوضية.
    3) En caso de que exista conformidad del Ministerio de Relaciones Exteriores en relación con la petición de la organización, se cerrará un acuerdo con dicha organización; dicho acuerdo podrá adoptar la forma de cartas mutuas intercambiadas entre el Ministerio de Relaciones Exteriores y la organización extranjera. UN 3- في حالة موافقة وزارة الخارجية على طلب المنظمة يتم اتفاق معها ويجوز أن يتخذ الاتفاق شكل خطابات متبادلة بين وزارة الخارجية والمنظمة الأجنبية؛
    Esto me lo explicó hoy el Presidente Zelaya: hay ahí una pugna entre el Departamento de Estado y el Pentágono. UN وقد قال لي الرئيس زيلايا اليوم أن هناك احتكاكا بين وزارة الخارجية والبنتاغون.
    El Comité sobre la Iniciativa de Seguridad frente a la Proliferación es un grupo de expertos dirigido conjuntamente por el Ministerio de Relaciones Exteriores y por la Oficina de Licencias de Comercio de Hungría. UN لجنة المبادرة الأمنية المتعلقة بعدم الانتشار، وهي لجنة خبراء برئاسة مشتركة تجمع بين وزارة الخارجية ومكتب التراخيص التجارية الهنغاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus