"بين وزارة الصحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre el Ministerio de Salud
        
    • del Ministerio de Salud
        
    • entre el Ministerio de Sanidad
        
    • del Ministerio de Sanidad
        
    • Ministerio de Salud Pública
        
    • entre el Departamento de Salud
        
    Ese enfoque ha tenido diferentes efectos entre los Estados miembros, en dependencia del grado de vinculación existente entre el Ministerio de Salud y la Oficina Nacional de Estadística. UN وتفاوتت آثار هذا النهج عبر الدول الأعضاء بحسب الصلة القائمة بين وزارة الصحة والمكتب الإحصائي الوطني.
    A nivel nacional, hay escasa coordinación entre el Ministerio de Salud, el Ministerio de la Mujer y de Acción Social, y el Instituto Nacional de Remoción de Minas Terrestres. UN التنسيق على الصعيد القومي بين وزارة الصحة ووزارة المرأة والنشاط الاجتماعي والمعهد القومي
    El acuerdo se suscribió entre el Ministerio de Salud Pública, la Facultad de Medicina de la Universidad Central Confederación de los Pueblos de Nacionalidad Quichua del Ecuador (ECUARUNARI) y el UNICEF. UN وتم هذا الاتفاق بين وزارة الصحة العامة، وكلية الطب بالجامعة المركزية، واتحاد شعوب الكيتشوا بإكوادور، واليونيسيف.
    570. El control ambiental, en lo que se refiere a la protección de la salud, es competencia conjunta del Ministerio de Salud y del Ministerio de Medio Ambiente. UN ٠٧٥- إن الرقابة البيئية، من حيث علاقتها بحماية الصحة، هي مسؤولية مشتركة بين وزارة الصحة ووزارة البيئة.
    Mantener la comunicación entre el Ministerio de Sanidad y las autoridades sanitarias locales responsables de la recopilación de los datos pertinentes. UN استمرار التواصل بين وزارة الصحة والسلطات الصحية المحلية المسؤولة عن جمع البيانات ذات الصلة.
    Se trata de una iniciativa conjunta del Ministerio de Sanidad y otros ministerios que tiene por objeto empoderar a los jóvenes para que practiquen estilos de vida saludables y ayudarles a hacer frente a las influencias negativas. UN وهو مبادرة مشتركة بين وزارة الصحة والوزارات الأخرى. وتهدف إلى تمكين الشباب من ممارسة أسلوب حياة سليم وتحمل وطأة المؤثرات السلبية.
    En Bahrein se ha estimado el número de casos de VIH/SIDA en alrededor de 1.000, según las estadísticas de un programa conjunto entre el Ministerio de Salud y el PNUD. UN وقد قُدرت حالات الإيدز بأقل من 000 1 حالة في مملكة البحرين، وذلك حسب إحصائيات البرنامج المشترك بين وزارة الصحة ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Existe igualmente un memorando de entendimiento entre el Ministerio de Salud y el sector privado para poner a disposición de los pacientes medicamentos antirretrovirales gratuitos. UN وجرى أيضاً توقيع مذكرة تفاهم بين وزارة الصحة والقطاع الخاص لتوفير الأدوية المضادة للفيروسات القهقرية مجاناً للمرضى.
    616. El 26 de marzo de 2003 se firmó un acuerdo entre el Ministerio de Salud y CARE International para ejecutar un programa de apoyo a los grupos vulnerables. UN 616- وقع اتفاق في 26 آذار/مارس 2003 بين وزارة الصحة ومنظمة " كير " الدولية لتنفيذ برنامج لدعم الفئات الضعيفة.
    Finalmente, estamos utilizando los medios técnicos especializados a nuestra disposición para respaldar nuestro plan nacional mediante la cooperación entre el Ministerio de Salud, nuestro programa nacional de lucha contra el SIDA y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN عاشرا، الاستفادة من الخبرات من خلال التعاون بين وزارة الصحة والبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز في دعم الخطط الوطنية.
    A ese respecto, se destaca también el grado notable de cooperación entre el Ministerio de Salud y un conjunto de asociados bilaterales y multilaterales. UN وفي هذا الصدد تؤكد هذه المجالات أيضاً على المستوى الكبير من التعاون بين وزارة الصحة ومجموعة من الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف.
    - La formulación, en 1997, de una declaración conjunta entre el Ministerio de Salud Pública y el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer sobre la prevención de la mortalidad materna; UN :: إصدار إعلان مشترك بين وزارة الصحة العامة ووزارة شؤون المرأة حول منع الوفيات النفاسية في أيار/مايو 1997؛
    En el informe se hace referencia al Proyecto de desarrollo de una estrategia para atender las necesidades de información y servicios de salud reproductiva de los jóvenes, con la cooperación entre el Ministerio de Salud y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). UN ويشير التقرير إلى مشروع وضع استراتيجية لتلبية حاجات المراهقين من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية، بتعاون بين وزارة الصحة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    En el informe se hace referencia al Proyecto de desarrollo de una estrategia para atender las necesidades de información y servicios de salud reproductiva de los jóvenes, con la cooperación entre el Ministerio de Salud y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). UN ويشير التقرير إلى مشروع وضع استراتيجية لتلبية حاجات المراهقين من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية، بتعاون بين وزارة الصحة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Deberían establecerse vínculos más estrechos entre el Ministerio de Salud y el Ministerio de Justicia con el fin de proporcionar un nivel más justo de atención de la salud de los internos, y en particular para establecer una lista normalizada de medicamentos y un sistema de adquisición para todas las prisiones. UN وينبغي إعادة إقامة الصلات بشكل أوثق بين وزارة الصحة ووزارة العدل بهدف توفير مستوى رعاية صحية أكثر إنصافاً للسجناء، وبصفة خاصة وضع قائمة موحدة بالأدوية ونظام مشتريات موحد لجميع السجون.
    Deberían establecerse vínculos más estrechos entre el Ministerio de Salud y el Ministerio de Justicia, con el fin de proporcionar un nivel más justo de atención de salud a los reclusos, y en particular de establecer una lista de medicamentos y un sistema de adquisición homogéneos para todas las prisiones. UN وينبغي إعادة إقامة الصلات بشكل أوثق بين وزارة الصحة ووزارة العدل بهدف توفير مستوى رعاية صحية أكثر إنصافاً للسجناء، وبصفة خاصة وضع قائمة موحدة بالأدوية ونظام مشتريات موحد لجميع السجون؛
    Las redes de atención y rehabilitación para las personas con discapacidad, fruto de la colaboración entre el Ministerio de Salud, los estados, los municipios y el Distrito Federal, se rigen por la siguiente legislación específica: UN وتخضع شبكات الرعاية وإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة، وهي ثمرة شراكة بين وزارة الصحة والولايات والبلديات والمقاطعة الاتحادية، للتشريعات المحددة التالية:
    En mayo de 2005 concluyó la campaña en la Ribera Occidental, en la que colaboraron del Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina, el OOPS y el UNICEF. UN وأُنجزت الحملة في الضفة الغربية خلال أيار/مايو 2005 بالتعاون بين وزارة الصحة بالسلطة الفلسطينية والأونروا واليونيسيف.
    Además, se ha constituido un grupo de trabajo conjunto del Ministerio de Salud y la OMS para reunir información en los centros de salud, que se utilizará luego para hacer un análisis objetivo de los efectos de la llegada de suministros en la calidad de la atención y de la suficiencia general de los suministros médicos para atender las necesidades del país. UN واضافة إلى ذلك، شُكل فريق عمل مشترك بين وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية لجمع البيانات على صعيد المرافق. وستستعمل هذه المعلومات للتقييم الموضوعي ﻷثر وصول اﻹمدادات الطبية على نوعية الرعاية، ولمدى الكفاية العامة لﻹمدادات الطبية لتلبية احتياجات البلد.
    Se redactará un memorando de entendimiento entre el Ministerio de Sanidad y el Ministerio de Asuntos de la Mujer para dar carácter oficial a esta relación y concretar las expectativas y los calendarios pertinentes. UN وستجري صياغة مذكرة تفاهم بين وزارة الصحة ووزارة شؤون المرأة لإضفاء الصفة الرسمية على العلاقة بينهما وتحديد التوقعات والأطر الزمنية.
    Mantener una comunicación constante entre el Ministerio de Sanidad y las autoridades sanitarias locales en lo relativo a un sistema de alerta y de respuesta tempranas recurriendo a los equipos adecuados. UN استمرار التواصل بين وزارة الصحة والسلطات الصحية المحلية من أجل وضع نظام للإنذار المبكر والاستجابة بواسطة المعدات المناسبة.
    En el informe se menciona un programa experimental conjunto del Ministerio de Sanidad y el Servicio de los Derechos de la Mujer y la Igualdad para abordar los vínculos entre la violencia y la salud de las mujeres. UN 21 - يشير التقرير إلى برنامج تجريبي مشترك بين وزارة الصحة ودائرة حقوق المرأة ومساواتها يروم دراسة الصلة بين العنف وصحة المرأة.
    Este programa de una duración de un año, está ejecutado conjuntamente por el Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social y la Secretaría de Reconstrucción Nacional (SRN). UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج الذي يمتد لفترة عام، بالاشتراك بين وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية واﻷمانة الوطنية للتعمير.
    1304. Desde 1990 existe un acuerdo entre el Departamento de Salud Pública y Servicios Comunitarios y el Departamento de Educación que proporciona asistencia social y servicios de apoyo psicológico a los niños con problemas graves de conducta en el sistema de enseñanza pública. UN ٤٠٣١- ومنذ عام ٠٩٩١، يتيح اتفاق مبرم بين وزارة الصحة والخدمات المجتمعية ووزارة التعليم خدمات اجتماعية ونفسية لﻷطفال الذين يعانون من مشاكل سلوك جدية في نظام المدارس العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus