La posición del gobierno es que la descriminalización de los burdeles facilitará la erradicación de la explotación sexual. | UN | ويتمثل موقف الحكومة في أن إباحة بيوت الدعارة سيجعل من الأسهل القضاء على الاستغلال الجنسي. |
los burdeles más limpios están en la Suburra, junto al templo venéreo. | Open Subtitles | بيوت الدعارة النظيفة توجد في حي سابورا بجوار معبد فينيرال |
Hay agentes... durmiendo en la entrada de los burdeles... rehusando hacer cumplir... la ley de cerrar en domingo. | Open Subtitles | لديك موظفين يتسكعون في مداخل بيوت الدعارة يرفضون ان يطبقوا الواجب قوانين أغلاق يوم الأحد |
Ya lo era antes de la abolición de la prohibición del funcionamiento de burdeles en el año 2000. | UN | وكان هذا هو الوضع القائم بالفعل قبل رفع الحظر عن بيوت الدعارة في عام 2000. |
Muchos propietarios de prostíbulos al parecer reciben la protección de la policía local u otros funcionarios. | UN | ويبدو أن العديد من أصحاب بيوت الدعارة يتمتعون بحماية الشرطة المحلية أو مسؤولين آخرين. |
La pena por regentar un burdel puede llegar a cinco años de prisión y la confiscación de los bienes. | UN | أما إدارة بيوت الدعارة فعقوبتها السجن لمدة تصل الى ٥ سنوات ومصادرة ممتلكات من يقوم بذلك. |
Conoce los negocios... los burdeles, los sindicatos. | Open Subtitles | انه يعرف عن الاماكن بيوت الدعارة,النقابات |
Esa ley despenalizó la prostitución voluntaria ejercida en privado y abolió los burdeles que funcionaban bajo licencia, los cuales hasta ese momento habían estado controlados por el Estado. | UN | وقد ألغى هذا القانون العقوبة المفروضة على البغاء الطوعي الذي تجري ممارسته بصورة شخصية، وألغى بيوت الدعارة المرخصة التي كانت خاضعة آنذاك لسيطرة الدولة. |
Los clientes de las prostitutas son objeto de una condena moral, pero los dueños de los burdeles y los proxenetas son castigados por la ley. | UN | وزبائن البغايا هم موضع إدانة أخلاقية، غير أن القانون يعاقب أصحاب بيوت الدعارة والقوادين. |
De este modo podrán influir en el carácter y el tamaño de los burdeles. | UN | وبهذه الطريقة تتمكن من التأثير على طبيعة وحجم بيوت الدعارة. |
Las medidas estarán coordinadas con el plan de acción que se está elaborando en relación con la anulación de la prohibición general de los burdeles. | UN | وسيجري تنسيق التدابير مع خطة العمل الجاري وضعها والمتصلة بإلغاء الحظر العام المقترح على بيوت الدعارة. |
En muchos casos, los burdeles limitan el empleo de condones ya que los clientes están dispuestos a pagar precios más elevados por sexo sin protección. | UN | وفي عدد كبير من الحالات، تمنع بيوت الدعارة استخدام الواقي الذكري بسبب استعداد العملاء لدفع أسعار أعلى لممارسة الجنس دون وقاية. |
Todas las disposiciones del Código Penal en las que se regula el trabajo sexual y el establecimiento de burdeles definen a las trabajadoras del sexo únicamente como mujeres. | UN | وجميع أحكام القانون الجنائي التي تنظم البغاء وإنشاء بيوت الدعارة لا تعرف العاملين في البغاء إلا باعتبارهم نساء. |
Hay que hacer frente a las redes existentes de proxenetas, propietarios de burdeles y policías para llevar a cabo con éxito las operaciones de rescate. | UN | ومن أجل نجاح عمليات الإنقاذ ينبغي أن تتعامل الشرطة مع الشبكات القائمة بين القوادين وأصحاب بيوت الدعارة. |
Unos 500 niños viven en las calles de grandes ciudades y trabajan para dueños de burdeles y traficantes. | UN | ويعيش نحو 500 طفل في شوارع المدن الكبرى ويعملون لصالح مالكي بيوت الدعارة وللعاملين في الاتجار بالأشخاص. |
Muchos propietarios de prostíbulos parecen gozar de la protección de la policía local o de otros funcionarios. | UN | ويبدو أن كثيرا من أصحاب بيوت الدعارة يتمتعون بحماية الشرطة المحلية أو بحماية موظفين آخرين. |
En los últimos seis años, el número de delitos descubiertos en relación con el mantenimiento de prostíbulos, el proxenetismo y la explotación de la prostitución ajena, ha aumentado en 4,7 veces en la República de Belarús. | UN | وخلال السنوات الست الأخيرة ازداد عدد الجرائم المتعلقة بالبغاء والقوادة وإدارة بيوت الدعارة في بيلاروس بـ 4.7 أمثال. |
El burdel siempre está buscando caras nuevas y un tipo grande y apuesto como tú apuesto a que los limpias. | Open Subtitles | تعرف , بيوت الدعارة دائمًا تبحث عن وجوه جديدة و شخص وسيم مثلك أراهن أنك ستصبح نظيف. |
Se calcula que hay 85 casas de lenocinio en Kosovo en que se obliga a mujeres y jóvenes a prostituirse. | UN | وتشير التقديرات إلى وجود 85 بيتاً من بيوت الدعارة في كوسوفو حالياً تُكرَه فيها نساء وفتيات على البغاء. |
Se ha tratado de cerrar los prostíbulos y de detener a los proxenetas en las zonas urbanas a fin de poner coto a la propagación del VIH. | UN | وقد بُذلت محاولات لإغلاق بيوت الدعارة واعتقال البغايا في المناطق الحضرية في مسعى لكبح انتشار فيروس نقص المناعة البشرية. |
Las niñas despedidas al llegar a la pubertad pueden terminar en prostíbulos. | UN | أما الفتيات اللواتي يسرحن من الخدمة فقد يكون مصيرهن العمل في بيوت الدعارة. |
Hasta la fecha el gobierno no ha dictado una ley que proteja los principios morales mediante el cierre de los prostíbulos. | UN | يذكر أنه حتى اليوم لم تقر الدولة قانونا لحماية الآداب العامة بإقفال بيوت الدعارة. |
Los que trabajan solos tienen más control sobre la prostitución que los que lo hacen en un prostíbulo. | UN | وهؤلاء الصبيان الذين يعملون بمفردهم يسيطرون على سوق الدعارة بشكل أكبر من أولئك الذين يعملون في بيوت الدعارة. |
Como resultado de ello, la policía intensificó sus esfuerzos para cerrar las casas de prostitución y detener a los delincuentes que participaban en la prostitución y el tráfico. | UN | ومن ثم، فإن الشرطة قد كرست جهودا متزايدة من أجل إغلاق بيوت الدعارة وإلقاء القبض على المجرمين المتورطين في عمليات البغاء والاتجار. |
Tiene madamas para supervisar a los clientes y contables controlando las prostitutas en sus burdeles por toda la ciudad. | Open Subtitles | لديه قوادات للإشراف على العملاء ويحجز لجلب العاهرات إلى بيوت الدعارة الخاصة به من جميع أنحاء المدينة |
Se dice que muchas de las niñas que trabajan en los prostíbulos son antiguas sirvientas. | UN | ويدعى أن عدداً كبيراً من الفتيات اللاتي يعملن في بيوت الدعارة قد عملن في مرحلة الطفولة كخادمات بالمنازل. |