"بَدا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • parecía
        
    • sonaba
        
    • pareció
        
    • Sonó
        
    • lucía
        
    • se veía
        
    • sintió
        
    • parecio
        
    • parecían
        
    • parecieron
        
    • parecia
        
    Aquello a lo que habíamos logrado aferrarnos durante años... ahora parecía carecer de sentido... como si el mismísimo Dios nos hiciera una broma cruel. Open Subtitles ما كان يجعلنا نتمسك بالبقاء لسنوات طويلة بَدا بلا معنى جداً الآن وكأن الله بنفسه كان يمزح مزحة ثقيلة معنا
    Todo el mundo parecía muy feliz y contento por poder venir a los conciertos. Open Subtitles كُلّ شخص بَدا سعيدَ جداً ومسرور لِكي يَكُونَ قادرَ للمَجيء و الرُؤية.
    no tengo idea de lo que acabas de decir, pero sonaba bien. Open Subtitles أنا لَيْسَ لِي فكرةُ بأَنْك فقط قُلتَ، لَكنَّه بَدا لطيفاً.
    Entonces me pareció material de suplemento dominical... y así es como me sigue pareciendo. Open Subtitles بَدا لي مثل ملحقِات يوم الأحدِ ز ذلك كَيف يَبْدو لي الآن.
    Cuando mencionó KPOV, me Sonó familiar. Open Subtitles عندما قُلتَ كْي بي أو في، إعتقدتُ بأنّ بَدا مألوفَ.
    Le dije a sus hombres, no sé cómo lucía él, ¿okay? Open Subtitles أخبرتُك رجالَ، أنا لا أَعْرفُ الذي بَدا مثل، موافقة؟
    Una de las caras está en blanco... y no hay registros históricos de cómo se veía, así que debo completarlo. Open Subtitles Uh، ووأحد الوجوهِ فارغةُ، وهناك بالتأكيد لا تأريخي سجل الذي بَدا مثل، لذا يعود الأمر لي لإكْماله.
    Y luego vi a Judson por la ventana, y parecía tan mono y tan dulce, como si pudiera ser algo real. Open Subtitles وبعدها عندما رَأيتُ جادسون من خلال النافذةِ بَدا لطيفَا جداً ورائع مثل انه يُمكنُ أَنْ يَكُونَ الشيء الحقيقي
    Y entonces, cuando parecía que las cosas no podían empeorar más... sufrimos la peste, la muerte 'viva'... cerrando su puño rápidamente sobre el planeta entero. Open Subtitles ثمّ، عندما بَدا أن الأشياء لا تَستطيعُ أَنْ تُصبحَ أيّ أسوأ أصبنا بالطاعونِ حياة الموت
    Toda conexión entre nosotros parecía haberse disuelto. Open Subtitles كُلّ الإتّصال بيننا بَدا ذوّبَ الآن.
    Cuando lo sacaron del autobús parecía bien. Open Subtitles مِنْ الحافلةِ، بَدا بخيرَ. تَركوه عشْرة دقائقِ.
    Por la manera que hablaba parecía que sabía que estabas embarazada. Open Subtitles الطريق الذي تَكلّمتْ بَدا كما لو أنَّ عَرفتْ بأنّك كُنْتَ تَضِعُ طفل.
    Pero él sí parecía entender cada palabra que yo decía. Open Subtitles لا، لَكنَّه بَدا يفَهْم كُلّ كلمة كُنْتُ أَقُولها
    Dentro sonaba bien antes de salir así. Open Subtitles بَدا عظيماً جدا قَبْلَ أَنْ يَخْرجُ مثل ذلك
    Pensaba que sonaba como voces. Open Subtitles أنا كُنْتُ أُفكّرُ بأنّ بَدا مثل الأصواتِ.
    Él sonaba un poquito como Jack Lord, no lo crees? Open Subtitles بَدا قليلاً مثل لوردِ جاك، هَلْ لا تَعتقدُ؟
    Pero él siempre pareció tan severo, tan frío. Open Subtitles لَكنَّه بَدا حادَّ جداً دائماً، وبارد، على ما يبدو.
    Dije su nombre y Sonó como Señor Feo. Open Subtitles الطريق قُلتُ اسمَكَ الآن بَدا مثل أنا دَعوتُك السّيدَ Ugly.
    - Max, ¿recuerdas cuando me dijiste que mi cabello lucía mejor suelto? Open Subtitles ماكس,أتذكر عندمـا أخبرتَني بأن شَعري بَدا بشكل أفضل وهو منسدل للأسفل؟
    ¡Se veía como una chica para mí, pero ese chico luchó como un hombre! Open Subtitles لقد بَدا لي وكأنه فتاة ولكنّ قِتاله كانَ كالرِجال
    Y aún así se sintió responsable por acogerlo. Open Subtitles ورغم بأَنْك ما زِلتَ بَدا مسؤولاً ليُسكنُه.
    Francamente el compromiso parecio tan desalentado. Open Subtitles و صراحةً , الإلتزام بَدا رهيب للغاية
    Las cosas entre Uds. parecían estar tan saludables. Open Subtitles أشياء بينكم إثنان بَدا لِكي يَكُونَ صحّيَ جداً.
    "Tal vez debido a su educación, las mujeres siempre parecieron seres extraños para él. Open Subtitles "لَرُبَّمَا بسبب تعليمِه، النِساء دائماً بَدا غريباً إليه.
    - Pero el parecia tomarlo bastante bien, no lo cree? Open Subtitles - لَكنَّه بَدا لأَخْذه كثيرا، مَا إعتقدتَ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus