Nuestros parlamentarios también están a favor de la introducción de una dimensión parlamentaria en la labor de la Asamblea General y de una reforma en el Consejo de Seguridad para que sea más representativo. | UN | وينادى نوابنا أيضا بإدخال بُعد برلماني في أعمال الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلا. |
Se alentó a los parlamentarios a incorporar una dimensión parlamentaria en los debates sobre la gobernanza de Internet. | UN | وجرى تشجيع البرلمانيين على منح بُعد برلماني للمناقشات المتعلقة بإدارة الإنترنت. |
En particular, nos complace observar que la Oficina de Enlace de la Unión Interparlamentaria con las Naciones Unidas, ahora bien establecida, ha llevado a cabo con éxito su papel de aportar una dimensión parlamentaria a la labor de este órgano mundial. | UN | ونحن مسرورون بصفة خاصة لملاحــظة أن مكتب اتصال الاتحاد مع اﻷمم المتحدة الذي تم اﻵن تطويره وترسيخه ينفــذ بنجاح دوره في إضفاء بُعد برلماني على أعمال الهيئة العالمية. |
La UIP participó asimismo en un foro parlamentario organizado por el Congreso de México durante la Conferencia de Monterrey para dar una dimensión parlamentaria al evento. | UN | وشارك الاتحاد أيضا في منتدى برلماني نظمه الكونغرس المكسيكي خلال مؤتمر مونتيري من أجل إضفاء بُعد برلماني على هذه الفعاليات. |
Representa la culminación de varios años de trabajo conjunto de nuestra Organización, los Estados Miembros y la Unión Interparlamentaria, para agregar una dimensión parlamentaria al edificio de la cooperación multilateral. | UN | فهو يمثِّل أوج سنوات عديدة من العمل المشترك الذي قامت به الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها، والاتحاد البرلماني الدولي لإضفاء بُعد برلماني على هيكلية التعاون المتعدد الأطراف. |
La Unión acoge con beneplácito la cooperación con la Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales a fin de incorporar una dimensión parlamentaria en el proceso. | UN | ومما يدعو إلى تشجيع الاتحاد ذلك التعاون الذي تم تطويره مع اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية بغية إضفاء بُعد برلماني على العملية. |
La cumbre de los presidentes tuvo un doble objetivo: hacer un balance del progreso en el desarrollo de una dimensión parlamentaria de la cooperación internacional y evaluar la participación parlamentaria en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). | UN | وكان لمؤتمر قمة رؤساء البرلمانات هدف مزدوج: تقييم التقدم المحرز في مجال إضفاء بُعد برلماني على التعاون الدولي، وتقييم المشاركة البرلمانية في دعم الأهداف الإنمائية للألفية. |
Este informe se presenta en cumplimiento de la citada resolución, y en él se detalla la creciente cooperación entre ambas organizaciones para aportar una dimensión parlamentaria a la labor de las Naciones Unidas, especialmente en los ámbitos de la paz y la seguridad, el desarrollo económico y social, el derecho internacional y los derechos humanos, la democracia y las cuestiones de género. | UN | وهذا التقرير مقدم عملا بذلك القرار ليعرض تفاصيل التعاون المتنامي بين المنظمتين فيما يتعلق بإضفاء بُعد برلماني على أعمال الأمم المتحدة بما في ذلك مجالات السلم والأمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والقانون الدولي وحقوق الإنسان والديمقراطية وقضايا الجنسين. |
Como parte de sus iniciativas para dar una dimensión parlamentaria a la cuestión del comercio y desarrollo, la UIP ha tratado de que la participación parlamentaria en las actividades de la Organización Mundial del Comercio (OMC) sea a la vez más visible y más significativa. | UN | 26 - عمل الاتحاد البرلماني الدولي على جعل المشاركة البرلمانية في أنشطة منظمة التجارة العالمية أكثر وضوحا وأهمية، في إطار جهوده الرامية إلى إضفاء بُعد برلماني على التجارة والتنمية. |
11. Pide asimismo a la UIP que siga esforzándose por dotar de una dimensión parlamentaria a la OMC y a las instituciones de Bretton Woods. | UN | 11 - يدعو أيضا الاتحاد البرلماني الدولي إلى مواصلة جهوده الرامية إلى إضفاء بُعد برلماني على منظمة التجارة العالمية ومؤسسات بريتون وودز. |
En ese sentido, la UIP ha tomado la iniciativa de conferir una dimensión parlamentaria al nuevo Foro sobre Cooperación para el Desarrollo y, tras expresar su compromiso con ocasión del lanzamiento del Foro este año, ahora se prepara activamente para el primer período de sesiones sustantivo del Foro, que se celebrará el año que viene. | UN | وفي هذا الصدد، يأخذ الاتحاد البرلماني الدولي بزمام المبادرة في تشكيل بُعد برلماني لمنتدى التعاون الإنمائي الجديد، ويعد العدة بنشاط الآن بعد أن أعلن التزامه بمناسبة انطلاق منتدى التعاون الإنمائي في وقت سابق هذا العام، لانعقاد الدورة الموضوعية الأولى للمنتدى في العام القادم. |
El Secretario General agradece enormemente la continuada cooperación entre la UIP y las Naciones Unidas, sus programas y sus organismos especializados, y expresa su especial gratitud por el compromiso de la UIP de ayudar a las Naciones Unidas a dar a su labor una dimensión parlamentaria. | UN | ٣٣ - يقدر اﻷمين إلى حد بعيد التعاون المتواصل بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، وهو يعرب عن الامتنان للاتحاد، بصورة خاصة، لالتزامه بمساعدة اﻷمم المتحدة في إضفاء بُعد برلماني على عملها. |
En él se detalla la creciente cooperación entre ambas organizaciones para aportar una dimensión parlamentaria a la labor de las Naciones Unidas, especialmente en los ámbitos de la paz y la seguridad, el desarrollo económico y social, el derecho internacional y los derechos humanos, la democracia y las cuestiones de género. | UN | 2 - ويورد التقرير تفاصيل عن التعاون المتنامي بين المنظمتين فيما يتعلق بإضفاء بُعد برلماني على أعمال الأمم المتحدة بما في ذلك مجالات السلم والأمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والقانون الدولي وحقوق الإنسان والديمقراطية وقضايا الجنسين. |
En el informe se explica cómo se está intensificando la cooperación entre las dos organizaciones mundiales a fin de lograr que cobre una dimensión parlamentaria la labor de las Naciones Unidas, particularmente en las esferas de la paz y la seguridad, el desarrollo económico y social, los asuntos humanitarios y la gestión de las crisis, el derecho internacional y los derechos humanos, la democracia y las cuestiones de género. | UN | 2 - ويفصل التقرير التعاون المتنامي بين المنظمتين العالميتين في إدخال بُعد برلماني في عمل الأمم المتحدة بما في ذلك في مجالات السلام والأمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والشؤون الإنسانية وإدارة الأزمات والقانون الدولي وحقوق الإنسان والديمقراطية والقضايا الجنسانية. |
Iniciativas tales como la adición de una dimensión parlamentaria a este proceso de diálogo, fomentada por la Unión Interparlamentaria, el establecimiento de un consejo o foro de Estados del Mediterráneo y la posible creación de una conferencia sobre la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo merecen ser examinadas con atención.” (A/53/PV.19, pág. 5) | UN | ومبادرات من قبيل إضافة بُعد برلماني لعملية الحوار هذه، معززة باتحاد البرلمانيين اﻷوروبيين؛ وإنشـاء مجلـس أو محفـل لـدول البحـر اﻷبيـض المتوسـط؛ وأخيـرا اﻹعـداد لمؤتمـر معني باﻷمن والتعاون في منطقـة البحـر المتوسـط مبـادرات تستحق دراسة جادة. " A/53/PV.19)، ص ٥( |
Como prueba de la particular importancia que atribuye el Secretario General a los contactos y relaciones con los parlamentos para dar una dimensión parlamentaria a la labor de la Organización, incluso tomando la palabra ante ellos cuando realiza visitas a distintos países, la cooperación entre las Naciones Unidas y la UIP se ha mantenido e intensificado desde que el Secretario General presentara su último informe sobre el tema (A/53/458). | UN | ٣ - كتعبير عن اﻷهمية الخاصة التي يوليها اﻷمين العام ﻷنشطة الاتصال والدعوة التي تستهدف البرلمانات من أجل إدراج بُعد برلماني في أعمال المنظمة، بما في ذلك عن طريق تناول هذه المسألة بمناسبة زيارات اﻷمين العام إلى مختلف البلدان، تواصل التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، ولم ينفك يتعزز منذ أن قدم اﻷمين العام تقريره اﻷخير عن ذلك الموضوع )(A/53/458. |