"بُعد حقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la dimensión de los derechos
        
    • la dimensión de derechos
        
    • aspecto de derechos
        
    • aspecto de los derechos
        
    • RELATIVOS A LOS DERECHOS
        
    Este es el motivo por el cual apoyamos la incorporación de la dimensión de los derechos humanos en todas las esferas de la actividad de las Naciones Unidas, con inclusión de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولهذا فإننا نؤيد إدخال بُعد حقوق اﻹنسان في جميع مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك عمليات حفظ السلم.
    Por lo tanto, la búsqueda de una solución debe privilegiar la dimensión de los derechos humanos en lugar de los aspectos técnicos de la producción y la distribución. UN وعليه، فإن البحث عن حل يجب أن يركز على بُعد حقوق الإنسان بدلا من الجوانب التقنية للإنتاج والتوزيع.
    En la consulta se reafirmó la dimensión de derechos humanos de las cuestiones relacionadas con la discapacidad. UN وقد أعادت المشاورة تأكيد بُعد حقوق الإنسان الذي يطبع المسائل ذات الصلة بالإعاقة.
    Para ser consecuentes, estas estrategias tendrían que tomar en cuenta la dimensión de derechos humanos de la pobreza y sus remedios para ser realmente efectivas. UN وإذا أريد لهذه الاستراتيجيات أن تكون متسقة وفعالة حقا، يجب أن تأخذ في الاعتبار بُعد حقوق الإنسان المتعلق بالفقر وحلوله.
    3. La Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos siguen insistiendo en el aspecto de derechos humanos del problema de la trata de mujeres y niñas. UN 3- وتواصل الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان التشديد على بُعد حقوق الإنسان في مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات.
    En el informe se analiza el aspecto de derechos humanos de esta exposición crónica a bajas concentraciones de productos químicos tóxicos, en relación con el derecho a la vida, a la salud, al acceso a la información y a la participación en los procesos de adopción de decisiones. UN ويتناول هذا التقرير بالدراسة بُعد حقوق الإنسان في إطار هذا التعرض المزمن للمواد الكيميائية السمية بمقدار بسيط، فيما يتعلق بالحق في الحياة، والحق في الصحة، والحق في الحصول على المعلومات والمشاركة في عمليات صنع القرار.
    A su juicio, una mayor inclusión del aspecto de los derechos humanos en el debate podría contribuir a solucionar algunas de las diferencias. UN وترى أن مزيد إدراج بُعد حقوق الإنسان في المناقشة قد يساعد على حل بعض الاختلافات.
    La Unión Europea considera que la dimensión de los derechos humanos es fundamental en la lucha contra la trata de personas. UN يعتبر الاتحاد الأوروبي أن بُعد حقوق الإنسان بالغ الأهمية في مكافحة الاتجار بالبشر.
    Este enfoque podría iniciarse con una perspectiva humanitaria, sin restar en modo alguno importancia a la dimensión de los derechos humanos. UN ويمكن أن يبدأ هذا النهج بتوجه إنساني، دون أن ينتقص ذلك بأي شكل من الأشكال من بُعد حقوق الإنسان.
    En su declaración, el Secretario General hizo notar los nexos que existen entre los derechos humanos y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y reafirmó su propósito de integrar plenamente la dimensión de los derechos humanos en la labor de las Naciones Unidas. UN وقد ربط اﻷمين العام في بيانه بين حقوق اﻹنسان وصون السلام واﻷمن الدوليين، وأعاد تأكيد عزمه على إدماج بُعد حقوق اﻹنسان بالكامل في أعمال اﻷمم المتحدة.
    Siempre que sea posible, las estrategias que se apliquen para incorporar una perspectiva de género en los organismos especializados deben vincularse estrechamente a las medidas concebidas para integrar la dimensión de los derechos humanos en la labor de esos organismos; UN وينبغي، حيثما يكون ذلك ممكنا، جعل استراتيجيات دمج منظور الجنسين في أنشطة الوكالات المتخصصة، مرتبطة ارتباطا وثيقا بتدابير ترمي إلى دمج بُعد حقوق اﻹنسان في أعمال الوكالات.
    Con ese objeto, el Relator Especial seleccionó varios puntos de referencia, que se acompañan al presente informe, que tienen como fin integrar la dimensión de los derechos humanos en las conversaciones de paz. UN ولهذه الغاية، اقترح المقرر الخاص عددا من النقاط المرجعية المعيارية أرفقها بهذا التقرير، وهي ترمي إلى إدراج بُعد حقوق الإنسان في محادثات السلام.
    El fomento de una mayor incorporación de la dimensión de los derechos humanos en los programas de educación, salud u otros aspectos del desarrollo; UN - تعزيز زيادة إدماج بُعد حقوق الإنسان في البرامج التعليمية والصحية وسائر البرامج الإنمائية؛
    Recordando que el tema prioritario del 31º período de sesiones era la dimensión de derechos humanos de la prostitución, UN وإذ تذكر بأن الموضوع الذي أولي الأولوية في الدورة الثلاثين هو بُعد حقوق الإنسان في مسألة البغاء،
    La enmienda propuesta desviaría la atención de la dimensión de derechos humanos del uso de la pena de muerte. UN من شأن التعديل المقترح أن يصرف التركيز عن بُعد حقوق الإنسان للعمل بعقوبة الإعدام.
    China apoya la proyectada nueva convención internacional sobre la discapacidad y cree que cualquier futuro tratado debe abordar la dimensión de derechos humanos de la discapacidad, así como su aspecto de desarrollo social. UN وتؤيد الصين الاتفاقية الدولية الجديدة المقترحة بشأن الإعاقة، وتعتقد أنه ينبغي أن تتناول أي معاهدة تبرم مستقبلا بُعد حقوق الإنسان المتمثل في الإعاقة فضلاً عن جانب التنمية الاجتماعية المتصل به.
    La finalización y el fortalecimiento de la dimensión de derechos humanos y la renovación de la dinámica de las negociaciones y de las medidas en el ámbito del desarme y la no proliferación siguen siendo desafíos. UN ولا يزال استكمال وتعزيز بُعد حقوق الإنسان، وتجديد ديناميات المفاوضات والتدابير المتخذة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار يمثلان تحديا.
    Tampoco hay que olvidar la dimensión de derechos humanos de la globalización. UN 79 - ولا ينبغي أيضا إغفال بُعد حقوق الإنسان في العولمة.
    B. El aspecto de derechos humanos 34 - 43 13 UN باء - بُعد حقوق الإنسان 34-43 11
    B. El aspecto de derechos humanos UN باء - بُعد حقوق الإنسان
    :: El enfoque al problema de la deuda fallaba porque se consideraba que era solamente un problema económico, cuando en realidad tenía varias dimensiones (no se incluía el aspecto de derechos humanos). UN :: هناك خلل في نهج معالجة مشكلة الدين يعود إلى اعتبارها مجرد مشكلة اقتصادية، في حين أن لها أبعادا عديدة (ومن بين الأبعاد المفقودة بُعد حقوق الإنسان).
    a) Un criterio común con el Grupo para el Desarrollo a fin de realzar el aspecto de los derechos humanos en las actividades de desarrollo; UN )أ( نهج مشترك للمجموعة اﻹنمائية لتعزيز بُعد حقوق اﻹنسان في اﻷنشطة اﻹنمائية؛
    II. EXPOSICIÓN A PRODUCTOS TÓXICOS Y PELIGROSOS: LOS ASPECTOS RELATIVOS A LOS DERECHOS HUMANOS UN ثانياً - بُعد حقوق الإنسان الذي ينطوي عليه التعرض للمنتجات السُميّة والخطرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus