"بُعد نحو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • unos
        
    • aproximadamente
        
    El lunes por la noche, las milicias avanzaron hacia posiciones cercanas a Waajid, a unos 90 kilómetros. al norte de Baidoa. UN وفي مساء يوم الاثنين، تحركت الميليشيات إلى مواقع بالقرب من واجد، على بُعد نحو 90 كيلومترا شمالي بايدوا.
    Se han adoptado medidas para trasladar a los refugiados al campamento de Bambila, a unos 200 km. hacia el interior. UN وأُعدت الترتيبات لنقل لاجئين إلى مخيم اللاجئين في بامبيلا الواقع على بُعد نحو 200 كيلومتر من الحدود داخل البلد.
    Ese mismo día, HALO Trust, una organización no gubernamental de remoción de minas con sede en el Reino Unido, desactivó una mina antitanque en la playa, a unos 400 metros del cuartel general de la UNOMIG en Sujumi. UN وفي اليوم نفسه، قامت هالو ترست، وهي منظمة غير حكومية لإزالة الألغام مركزها المملكة المتحدة، بتفكيك لغم مضاد للدبابات على الشاطئ على بُعد نحو 400 متر من مقر البعثة في سوخومي.
    Organismos humanitarios enviaron misiones de emergencia a la zona fronteriza situada a unos 30 km. al norte de la capital, Banjul, para evaluar las necesidades de ayuda humanitaria. UN وبغية تقييم الاحتياجات الإنسانية أوفدت الوكالات الإنسانية بعثات طارئة إلى المنطقة الحدودية الواقعة على بُعد نحو 30 كيلومترا شمالي العاصمة بانجول.
    Estamos aproximadamente a cuatro años y medio del plazo de 2015 para el logro de los ODM, y los progresos de Ghana son halagüeños. UN إننا على بُعد نحو أربع سنوات ونصف السنة من الموعد المستهدَف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015، والتقدُّم الذي تحرزه غانا مشجِّع.
    Los graves enfrentamientos ocurridos en la región de Pool, en la parte meridional de la República del Congo, a unos 200 km. de Brazzaville, siguieron impulsando oleadas de refugiados hacia la República Democrática del Congo. UN 19 - وتسبب القتال العنيف الذي شهدته منطقة بول الواقعة في الجزء الجنوبي من جمهورية الكونغو على بُعد نحو 200 كيلومتر من برازافيل، في حركات نزوح باتجاه جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los habitantes de Mindzhevan vivían de la actividad agropecuaria, del trueque entre vecinos o del comercio, sobre todo con la ciudad Armenia de Kapan, situada a unos 50 kilómetros. UN ويعيش الناس في ميندزيفان على الزراعة والمقايضة فيما بينهم أو على التجارة، غالباً مع مدينة كابان الأرمينية التي تقع على بُعد نحو 50 كيلومتراً.
    Los habitantes de Mindzhevan vivían de la actividad agropecuaria, del trueque entre vecinos o del comercio, sobre todo con la ciudad Armenia de Kapan, situada a unos 50 kilómetros. UN ويعيش الناس في ميندزيفان على الزراعة والمقايضة فيما بينهم أو على التجارة، غالباً مع مدينة كابان الأرمينية التي تقع على بُعد نحو 50 كيلومتراً.
    Las bombas israelíes impactaron en la central de Jiyyeh, situada en la costa mediterránea unos 30 km al sur de Beirut, los días 13 y 15 de julio. UN فقد أصابت القنابل الإسرائيلية يومي 13 و15 تموز/يوليه منطقة الجية الواقعة على بُعد نحو 30 كيلومتراً إلى الجنوب من بيروت على ساحل البحر المتوسط.
    Hubo un asalto a un vehículo de propiedad de una organización no gubernamental internacional en la carretera entre Yamena y Ati, a unos 280 kilómetros al oeste de Abéché. UN ووقعت حادثة اختطاف سيارة تابعة لمنظمة دولية غير حكومية على الطريق الموصلة بين نجامينا وآتي على بُعد نحو 280 كم غرب أبيشي.
    Las porciones restantes de la parte trasera del fuselaje, la sección central del estabilizador horizontal y algunos artículos de la cabina se encontraron unos 100 m al norte de la cola vertical. UN وعُثر على بقايا جسم الطائرة الخلفي، والقسم الأوسط من الموازِن الأفقي، وأجزاء من المقصورة على بُعد نحو 100 متر شمال الذيل العمودي.
    Una multitud de testigos independientes del bombardeo aéreo etíope de ciudades y otros centros civiles, incluidos refugios para deportados de Etiopía construidos a unos 30 kilómetros de distancia del frente, han informado de la muerte de civiles inocentes y la devastación de las propiedades que causan estos bombardeos. UN وقد أفادت تقارير كثرة من اﻷفراد المستقلين الموجودين بالموقع الذين شهدوا القصف الجوي اﻹثيوبي للمدن وغيرها من المراكز المدنية، بما فيها ملاجئ على بُعد نحو ٣٠ كيلومترا من جبهة القتال معدة للمرحﱠلين من إثيوبيا، بتسبب عمليات القصف هذه في مصرع المدنيين اﻷبرياء وتدمير الممتلكات.
    - La tarde del 21 de junio, después de que el UCK solicitara que se retiraran bombas de calibre pequeño a unos 18 kilómetros al este de Pristina, resultaron muertos dos ingenieros del Reino Unido al explotar esas bombas. UN - في بعد ظهر يوم ٢١ حزيران/يونيه، وبعد أن طلب جيش تحرير كوسوفو إزالة قنابل صغيرة موجودة على بُعد نحو ١٨ كيلومترا إلى الشرق من بريشتينا، قتل مهندسان من المملكة المتحدة عندما انفجرت القنابل الصغيرة.
    Los ataques con cohetes de Hezbolá han alcanzado a muchas comunidades del norte de Israel y también a poblaciones ubicadas tan al sur como Haifa y Tiberias, a unos 35 kilómetros de la Línea Azul, y han causado la muerte de civiles y daños en edificios. UN 6 - وسقطت صواريخ حزب الله على العديد من المستوطنات في شمال إسرائيل ووصلت جنوبا حتى حيفا وطبرية على بُعد نحو 35 كيلومترا جنوب الخط الأزرق، محدثة إصابات بين المدنيين وأضرارا في المباني.
    Será ejecutada por un pequeño satélite que incorporará la tecnología bus más moderna y se enviará a una órbita situada a unos 650 kilómetros de la superficie terrestre. UN وسيُحمل برنامج " EnMAP " على متن ساتل صغير بُنِي باستخدام أحدث تكنولوجيا المنصات وسيُرسَل إلى مدار يقع على بُعد نحو 650 كيلومترا فوق سطح الأرض.
    Nueva Caledonia, territorio no autónomo administrado por Francia, está situada en el Océano Pacífico, unos 1.500 kilómetros al este de Australia y 1.700 kilómetros al norte de Nueva Zelandia. UN 1 - كاليدونيا الجديدة() إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي تتولى إدارته فرنسا ويقع في المحيط الهادئ، على بُعد نحو 500 1 كيلومتر تقريبا شرقي أستراليا و 700 1 كيلومتر تقريبا شمالي نيوزيلندا.
    La mayor parte de los vuelos internacionales llegan al Aeropuerto Internacional de Ezeiza (conocido oficialmente como el Aeropuerto Ministro Pistarini), que se encuentra a unos 35 km del centro de conferencias. UN يقع مطار إيزايزا (Ezeiza) (ويُعرَف رسمياً باسم Aeropuerto Ministro Pistarini) على بُعد نحو 35 كيلومتراً من مركز المؤتمرات، وهو يخدم معظم الرحلات الجوية الدولية.
    La mayor parte de los vuelos internacionales llegan al Aeropuerto Internacional de Ezeiza (conocido oficialmente como el Aeropuerto Ministro Pistarini), que se encuentra a unos 37 km del centro de conferencias. UN يقع مطار إيزايزا (Ezeiza) الدولي (ويُعرَف رسمياً باسم Aeropuerto Ministro Pistarini) على بُعد نحو 37 كيلومتراً من مكان المؤتمر، وهو مركز معظم الرحلات الجوية الدولية.
    Se compone de dos islas: la Isla de Santo Tomé y la isla de Príncipe y varias pequeñas islas situadas en el Golfo de Guinea a una distancia de 250 km aproximadamente de la costa occidental de África. UN ويتألف من جزيرتين كبيرتين هما جزيرة سان تومي وجزيرة برينسيبي وعدة جزر صغيرة تقع في خليج غينيا قبالة الساحل الغربي لأفريقيا، على بُعد نحو 250 كيلومتراً.
    El 26 de agosto, una patrulla de la UNAMID integrada por 3 vehículos y 1 blindado de transporte de tropas fue atacada aproximadamente a 3 km del campamento para personas desplazadas de Fataborno, en Darfur Septentrional. UN وفي 26 آب/أغسطس، تعرضت دورية تابعة للبعثة تتألف من ثلاث مركبات وناقلة أفراد مصفحة لهجوم على بُعد نحو 3 كيلومترات من مخيم فاتابورنو للمشردين داخلياً في شمال دارفور.
    La explosión producida el 17 de diciembre en las cercanías de Tayr Harfa, aproximadamente a 2 kilómetros de la Línea Azul, sigue investigándose. UN ولا يزال الانفجار الذي وقع في 17 كانون الأول/ديسمبر بالقرب من طير حرفا، على بُعد نحو كيلومترين من الخط الأزرق، قيد التحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus