Las actividades de fomento de la capacidad relativas al cambio climático pueden tener efectos sinérgicos. | UN | إن أنشطة بناء القدرات في مجال تغير المناخ يمكنها أن تحقق نتائج تآزرية. |
El Premio Zayed considera que, cuando una asociación mundial participa en esa labor, los resultados son sinérgicos. | UN | ويرى القيمون على جائزة زايد أن النتائج تكون تآزرية حين تنخرط شراكة عالمية في هذا الجهد. |
La India considera positivo que se creen otros centros de esa índole, para que formen una red sinérgica de cooperación industrial Sur-Sur. | UN | وقال إن الهند ترحب بإنشاء مراكز أخرى من هذا القبيل لتشكيل شبكة تآزرية للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب. |
Se necesita una acción a gran escala sistemática, y sinérgica. | UN | والمطلوب هو الاضطلاع باستجابة تآزرية ومنهجية واسعة النطاق. |
:: Creación de asociaciones sinérgicas a través de una estrategia multidisciplinaria, multisectorial y multifacética; | UN | ● بناء شراكات تآزرية من خلال اتباع نهج متعدد التخصصات والقطاعات والأوجه؛ |
En varios países africanos se han organizado seminarios de sinergia para promover la aplicación efectiva de las convenciones internacionales sobre el desarrollo sostenible. | UN | ونُظمت حلقات عمل تآزرية في عدد من البلدان الأفريقية لتعزيز التنفيذ الفعلي للاتفاقات الدولية المعنية بالتنمية المستدامة. |
Cuatro países celebraron cursillos nacionales sobre sinergias; otros tres prevén celebrar cursillos análogos antes de finales de 2003. | UN | وعقدت أربعة بُلدان حلقات عمل تآزرية وطنية؛ وتُخطِّط ثلاثة بلدان أخرى لعقد حلقات عمل مماثلة بحلول نهاية 2003. |
En sus seminarios se estudiará también el reforzamiento a nivel local de la capacidad para el desarrollo sinérgico de programas. | UN | كما ستركز تلك الحلقات الدراسية على تعزيز القدرات على الصعيد المحلي لاستحداث برنامج تآزرية. |
El cambio climático y los cambios en el uso de la tierra tienen efectos sinérgicos que afectan a los bosques y su diversidad biológica. | UN | ويعمل تغير المناخ، والتغيرات في استخدام الأراضي، بطريقة تآزرية في التأثير على الغابات وعلى التنوع البيولوجي. |
Esos enfoques son profundamente sinérgicos y en muchas esferas existe o se puede lograr consenso. | UN | وهذه هي نهج تآزرية للغاية وهناك العديد من المجالات التي تتوافق فيها الآراء أو يمكن فيها التوصل إلى ذلك. |
La elaboración de enfoques sinérgicos, junto con la creación de un entorno normativo institucional propicio, es importante para reforzar las convenciones de Río. | UN | ومن المهم وضع نهج تآزرية إلى جانب تهيئة بيئة سياساتية ومؤسسية مواتية من أجل تعزيز اتفاقيات ريو الثلاث. |
Elaborar proyectos experimentales nacionales y regionales sinérgicos para la prevención de los desechos de determinadas corrientes de desechos que generan preocupación | UN | تطوير مشاريع تآزرية وطنية وإقليمية رائدة لمنع توليد النفايات فيما يخص مسارات نفايات محددة ذات أهمية |
El uso de una gama de intervenciones, a menudo en combinación y aprovechando los efectos sinérgicos | UN | 5- استخدام عدد من التدخلات، على أن يتم ذلك في صورة مجموعات وبصورة تآزرية. |
Número de iniciativas que en los programas nacionales usan enfoques sinérgicos para aumentar las corrientes financieras y las inversiones para la ordenación sostenible de las tierras. | UN | عدد المبادرات في البرامج القطرية التي تتبع نُهجاً تآزرية لزيادة التدفقات المالية والاستثمارات لصالح الإدارة المستدامة للأراضي. |
Optimizar el acceso a la financiación de los sectores público y privado para ejecutar, de manera sinérgica, las actividades relacionadas con los productos químicos y los desechos. | UN | تعظيم سبل الحصول على فرص التمويل من القطاعين العام والخاص لتنفيذ جدول أعمال المواد الكيميائية والنفايات بصورة تآزرية. |
Optimizar el acceso a las posibilidades de financiación de los sectores público y privado para ejecutar, de manera sinérgica, las actividades relacionadas con los productos químicos y los desechos. | UN | تعظيم سبل الحصول على فرص التمويل من القطاعين العام والخاص لتنفيذ جدول أعمال المواد الكيميائية والنفايات بصورة تآزرية. |
Optimizar el acceso a la financiación de los sectores público y privado para ejecutar, de manera sinérgica, las actividades relacionadas con los productos químicos y los desechos. | UN | تعظيم سبل الحصول على التمويل من القطاعين العام والخاص لتنفيذ جدول أعمال المواد الكيميائية والنفايات بصورة تآزرية. |
Además, los planes de desarrollo de esas zonas añaden valor a las iniciativas sinérgicas que tengan lugar en el amplio contexto de la mitigación de la pobreza. | UN | هذا فضلا عن القيمة التي تضيفها بالفعل خطط تنمية المناطق المحلية لأية مبادرة تآزرية يتم اتخاذها في الإطار الأعرض للتخفيف من حدة الفقر. |
- Cooperación con otras empresas a partir de una visión de asociaciones sinérgicas a largo plazo y no sobre la base de los intereses a corto plazo | UN | :: التعاون مع المؤسسات الأخرى بهدف إقامة شراكات تآزرية طويلة الأجل بدلا من تحقيق مصالح قصيرة الأجل |
42. En la actualidad, hay 116 iniciativas sinérgicas en 64 países Partes afectados. | UN | 42- هناك حالياً 116 مبادرة تآزرية في 64 بلداً طرفاً متأثرا. |
No disfruto la idea de 3 horas de sinergia cerebro derecho-izquierdo. | Open Subtitles | انا لست حزينا,لاني لم استطعم فكرة 3ساعات من الكلام عن تآزرية نصفي الدماغ |
Dos países tienen previsto celebrar en 2003 cursillos nacionales sobre sinergias. | UN | ويُخطِّط بَلَدان اثنان لعقد حلقات عمل تآزرية وطنية عام 2003. |
Dos países señalaron que no brindaban apoyo a ningún instrumento sinérgico de los países Partes afectados. | UN | ونفى بلَدان دعمهما أي أداة تآزرية لبلدان أطراف متأثرة. |