"تآكل التربة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • erosión del suelo
        
    • la erosión de los suelos
        
    • erosión de suelos
        
    • de erosión de los suelos
        
    • ha habido erosión
        
    • la erosión de la capa
        
    El país está amenazado por la desertificación, a causa de la erosión del suelo y el empobrecimiento de las tierras. UN ويبرز كذلك أن البلاد مهددة بالتصحر بسبب تآكل التربة وتدهور الأراضي.
    Lesotho se enfrenta a una grave crisis de degradación de las tierras a causa de la erosión del suelo. UN فليسوتو تواجه أزمة كبرى تتمثل في تدهور الأراضي نتيجة تآكل التربة.
    40. Tres países indican que sus sistemas de alerta temprana sobre erosión del suelo o la sequía están en una etapa avanzada de desarrollo. UN 40- وأفادت ثلاثة بلدان أن أنظمة الإنذار المبكر بشأن تآكل التربة والجفاف الخاصة بها هي في مرحلة متقدمة من الإعداد.
    El objetivo del OIEA es transferir tecnologías para medir la erosión de los suelos y ayudar de esta manera a elaborar políticas adecuadas de lucha contra la erosión. UN وتهدف الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى نقل تكنولوجيات تقدير تآكل التربة للمساعدة في وضع سياسات ملائمة لمكافحة التآكل.
    Esto ha causado un aumento de la tala de bosques, dando lugar a la erosión de suelos y la degradación general de las tierras. UN وقد سبب هذا زيادة في قطع الأخشاب لتطهير الأرض وأسفر عن تآكل التربة وتدهور الأراضي بشكل عام.
    111. La preocupación nacional por el problema del deterioro acelerado del medio ambiente, tiene fundamentos fácilmente perceptibles en la realidad. Los niveles de erosión de los suelos, la contaminación y la deforestación, sitúan a El Salvador en situación verdaderamente crítica. UN ١١١- إن ما يساور السلفادور من قلق بشأن البيئة اﻵخذة في التدهور المتزايد له أسبابه الوجيهة، حيث إن مستويات تآكل التربة والتلوث وإزالة اﻷحراج قد وصلت في السلفادور إلى درجة بالغة الخطورة.
    Zimbabwe mencionó que el contrabando de oro estaba provocando la erosión del suelo. UN ذكرت زمبابوي أن تهريب الذهب يتسبب في تآكل التربة.
    v) Luchar contra la erosión del suelo mediante la reforestación y la prevención de la deforestación; UN ' 5` مكافحة تآكل التربة بإعادة التشجير وبالإثناء عن إزالة الغابات؛
    La acelerada erosión del suelo está provocada en gran medida por la tala indiscriminada. UN ويتسبب قطع الأشجار عشوائياً، إلى حد بعيد، في تسارع تآكل التربة.
    Además de la erosión de los suelos, se observaron los cambios de la vegetación en los lugares seleccionados como indicación del proceso inicial de erosión del suelo. UN وإضافة إلى تآكل التربة، لوحظت تغيرات في الكساء الخضري في مواقع مختارة بوصفها إشارة إلى بدء تآكل التربة.
    Estos comprenden medidas para luchar contra la erosión del suelo y la degradación de las tierras y para aumentar la productividad del suelo. UN وتشمل هذه البرامج تدابير تتعلق بمراقبة تآكل التربة وتردي الأراضي، وترمي إلى تحسين إنتاجية التربة.
    La desertificación ha causado principalmente una importante erosión del suelo. UN وقد أدى التصحر في المقام الأول إلى تآكل التربة بشكل كبير.
    El proyecto ya ha tenido un cierto grado de éxito en evitar la erosión del suelo, regenerar la vegetación y mejorar el nivel de vida de los habitantes de la aldea. UN وقد حقق المشروع بالفعل بعض النتائج في كل من مجالي منع تآكل التربة واستعادة النباتات، وتحسين مستويات معيشة القرويين.
    vi) Promover la agrosilvicultura, la reforestación y la forestación, que reducen la erosión del suelo y promueven la retención del agua del suelo; UN ' 6` تشجيع الحراجة الزراعية والتشجير وإعادة التشجير التي تساعد على الإقلال من تآكل التربة وعلى الاحتفاظ بمياهها؛
    Terrazas y otras estructuras físicas y biológicas para prevenir la erosión del suelo UN المصاطب وغيرها من الهياكل الطبيعية والبيولوجية لمنع تآكل التربة
    Ahora estoy preparando un informe acerca de la erosión del suelo. Open Subtitles حالياً أقوم بإعداد تقرير عن تآكل التربة.
    En Jamaica se formuló un programa de lucha contra la erosión de los suelos. UN ووضع برنامج لمكافحة تآكل التربة في جامايكا.
    La deforestación reduce la capacidad de retención del agua de los suelos y aumenta la erosión de los suelos y la escorrentía. UN وتؤدي إزالة الغابات إلى تخفيض قدرة التربة على احتباس المياه، وتزيد من تآكل التربة والانسياب السطحي.
    Otra amenaza es la erosión de los suelos costeros. UN ويشكل تآكل التربة في المناطق الساحلية تهديدا آخر.
    Las históricas altas tasas de densidad y pobreza de la población, aunadas a la hasta hace poco inexistente política medioambiental, han hecho que El Salvador sea ahora el país de Latinoamérica que registra el mayor grado de erosión de suelos (65%), el sistema de aguas más contaminado (90%) y el más alto nivel de deforestación. UN وإن ارتفاع معدلات الكثافة السكانية وانتشار الفقر المدقع بين السكان على نحو لم يسبق له مثيل علاوة على انعدام الاستقرار السياسي حتى وقت قريب قد جعلا السلفادور اﻵن البلد اﻷمريكي الذي يعاني من أكبر قدر من تآكل التربة )٦٥ في المائة( وأكثر شبكات المياه تلوثا )٩٠ في المائة( وأعلى مستوى من إزالة اﻷحراج.
    En el cuarto informe sobre Perspectivas del Medio Ambiente Mundial se señala que la degradación de las tierras, en la forma de erosión de los suelos, agotamiento de nutrientes, escasez de agua, salinidad y trastornos de los ciclos biológicos, es un problema fundamental y persistente. UN ويبين التقرير الرابع عن التوقعات البيئية() أن " تدهور الأرض المتمثل في شكل تآكل التربة ونضوب المغذيات وشح المياه والملوحة وانقطاع الدورات البيولوجية يعد مشكلة ملحة " .
    :: Proporcionar grava y arena para reparaciones del terreno cuando ha habido erosión y realizar otras reparaciones necesarias UN :: توفير الحصى والرمل لأغراض الإصلاحات الأرضية عقب تآكل التربة والاحتياجات الأخرى من التصليح
    11. Dos manifestaciones importantes de la desertificación son la erosión de la capa superficial y la salinización. UN ١١- هناك ظاهرتان رئيسيتان تتولدان عن التصحر هما تآكل التربة السطحية والتملّح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus