"تأثيراً إيجابياً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • positivamente
        
    • un efecto positivo
        
    • efectos positivos
        
    • una influencia positiva
        
    • efectos beneficiosos
        
    • un impacto positivo
        
    • repercusiones positivas
        
    • una repercusión positiva
        
    Esta mayor calidad repercutirá positivamente en la reputación de la autoridad encargada de la competencia. UN ومن شأن هذا التحسين للنوعية أن يؤثر تأثيراً إيجابياً على سمعة سلطة المنافسة.
    La determinación de la contribución del Estado como un porcentaje fijo de los gastos anuales repercute positivamente en la seguridad financiera del primer pilar. UN ويؤثر تقدير مساهمة الدولة بنسب مئوية ثابتة من المصروفات السنوية تأثيراً إيجابياً على الأمن المالي للدعامة الأولى.
    Si se desarrolla con el apoyo multifacético de la comunidad internacional, de hecho puede tener un efecto positivo para las comunidades de acogida. UN ويمكن أن تؤثر هذه العملية فعلاً تأثيراً إيجابياً في المجتمعات المضيفة عندما تنفذ بدعم متعدد الجوانب من المجتمع الدولي.
    La conclusión es que la IED es importante y tiene un efecto positivo en los resultados de exportación en todos los niveles. UN ويستنتج من ذلك أن الاستثمار الأجنبي المباشر مهم وأن له تأثيراً إيجابياً على الأداء التصديري على كافة المستويات.
    Las salidas repentinas y masivas de capital que se habían producido habían restablecido después la competitividad, con efectos positivos sobre los resultados comerciales del país a corto plazo, pero habían tenido efectos negativos a plazo mediano y largo. UN وأدى خروج رؤوس الأموال لاحقاً بشكل مفاجئ وكبير إلى استعادة القدرة التنافسية، مما أثر تأثيراً إيجابياً على الأداء التجاري للبلدان في الأجل القصير، لكنه أسفر عن نتائج سلبية في الأجلين المتوسط والطويل.
    Habida cuenta del papel de proveedora de bienestar social que incumbe a la mujer, su equilibrio y su pleno desarrollo no pueden dejar de tener una influencia positiva en el equilibrio de la familia. UN وبوصفها تعمل على تحقيق الرفاهية الاجتماعية فإن توازن المرأة وازدهارها يمارسان تأثيراً إيجابياً في توازن الأسرة.
    Las medidas adoptadas para reducir las liberaciones no intencionales de PCN mediante su inclusión en el anexo C podrían redundar en efectos beneficiosos para la salud humana y el medio ambiente. UN وإن التدابير الرامية إلى التقليل من الإطلاقات غير المقصودة من النفثالينات المتعددة الكلور عن طريق إدراجها في المرفق جيم من شأنه أن تُحدث تأثيراً إيجابياً على صحة الإنسان والبيئة.
    La participación de la familia influye positivamente en los resultados de todo tratamiento contra la adicción. UN تؤثر مشاركة الأسرة في برنامج لمكافحة الإدمان تأثيراً إيجابياً على نتائج العلاج.
    Las políticas y medidas previstas y aplicadas por esa estructura han repercutido positivamente en el nivel de abastecimiento de alimentos de la población, particularmente en los municipios considerados vulnerables. UN وقد أثرت السياسات والتدابير التي وضعت ونفذت في إطار هذا الهيكل تأثيراً إيجابياً على مستوى تزويد السكان بالمواد الغذائية، ولا سيما في المجتمعات المحلية الضعيفة.
    La Comisión ya ha influido positivamente en la reforma de leyes relativas al VIH en diversos países. UN وقد أثّرت اللجنة تأثيراً إيجابياً بالفعل على جهود الإصلاح القانوني المتصلة بالفيروس في عدد من البلدان.
    Esperemos que una creciente comprensión de la importancia de estos y otros factores influya positivamente en las agendas políticas del año entrante. News-Commentary وكلنا أمل أن يخلف الوعي المتزايد بأهمية هذه العوامل وغيرها تأثيراً إيجابياً على أجندات السياسات في العام المقبل.
    Esa es la razón de que debamos proceder con cautela al determinar en qué circunstancias una prohibición de la producción de materiales fisibles puede en realidad repercutir positivamente sobre el desarme nuclear. UN وهذا هو السبب الذي يجعلنا حريصين في تحديد الظروف التي يمكن أن يؤثر فيها حظر انتاج المواد الانشطارية تأثيراً إيجابياً في نزع السلاح النووي.
    Esas medidas y el reforzamiento de la rendición de cuentas pueden producir un efecto positivo en la moral y la motivación del personal. UN ويمكن لتلك التدابير ولتعزيز المساءلة أن يؤثر تأثيراً إيجابياً على معنويات الموظفين ويحفِّز هممهم.
    -tres días antes de la fiesta- eso seria un desperdicio lo ves, tu madre ya está teniendo un efecto positivo en mí Open Subtitles قبل 3 أيام من الحفل هذا سيكون هدراً أترين امك ترى تأثيراً إيجابياً علي منذ البداية
    Los esfuerzos encaminados a crear un entorno estable de política económica en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito están produciendo un efecto positivo en las operaciones de transporte de tránsito. UN وتؤثر الجهود المبذولة من أجل تهيئة بيئة مستقرة للسياسة الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية تأثيراً إيجابياً في عمليات النقل العابر حالياً.
    El protocolo facultativo complementaría el mecanismo existente en el sistema interamericano y surtiría efectos positivos en el mismo. UN ومن شأن البروتوكول الاختياري أن يكمل الآلية القائمة في إطار نظام البلدان الأمريكية ويؤثر عليها تأثيراً إيجابياً.
    Todas estas cuestiones son importantes, pero ¿existen cuestiones intersectoriales específicas que, si se abordaran adecuadamente, podrían generar efectos positivos para todas ellas? UN وجميع هذه المسائل هامة، لكن هل توجد قضايا محددة شاملة، لو عولجت بنجاح قد تخلّف تأثيراً إيجابياً على جميع القضايا؟
    En Europa Central, el proceso de gestión de las fronteras y protección de los refugiados siguió teniendo efectos positivos en el acceso a los territorios. UN وفي أوروبا الوسطى، ما زالت عملية إدارة الحدود وحماية اللاجئين تؤثر تأثيراً إيجابياً على الوصول إلى الإقليم.
    En 2011 se había publicado la Estrategia de educación que, junto con el concepto de integración, había resultado ser una influencia positiva en el plano administrativo. UN وقد نشرت الاستراتيجية التعليمية في عام 2011، وأحدثت، مقترنة بمفهوم الاندماج، تأثيراً إيجابياً على المستوى الإداري.
    Las medidas para reducir las liberaciones no intencionales de PCN mediante su inclusión en el anexo C podrían redundar en efectos beneficiosos para la salud humana y el medio ambiente. UN ومن الإجراءات الرامية إلى تقليل الإطلاقات غير المقصودة من النفثالينات المتعددة الكلور عن طريق إدراجها في المرفق جيم من شأنه أن تُحدث تأثيراً إيجابياً على صحة الإنسان والبيئة.
    En consecuencia, las actividades de promoción y presión emprendidas por el Gobierno y las organizaciones de la sociedad civil tendrán a buen seguro un impacto positivo en las próximas elecciones generales programadas para el año 2010. UN ويبيِّن هذا الاتجاه أن أنشطة الدعوة والضغط التي تضطلع بها الحكومة ومنظمات المجتمع المدني ستؤثر في نهاية المطاف تأثيراً إيجابياً في مسار الانتخابات العامة القادمة المقررة في عام 2010.
    La liberalización tuvo repercusiones positivas en la teledensidad, contribuyó a aumentar la participación del sector privado, redujo los costos y brindó a los consumidores una mayor selección. UN وأثر التحرير تأثيراً إيجابياً على الكثافة الهاتفية، وزاد مشاركة القطاع الخاص وخفّض التكاليف، وأتاح للمستهلكين مجالاً أوسع للاختيار.
    En su opinión, la adopción del proyecto de decisión presidencial, complementado de ser necesario para superar cualesquiera reservas, tendría una repercusión positiva sobre la atmósfera de la seguridad internacional. UN ورأى أن لاعتماد مشروع مقرر رئاسي، يُكمَّل عند الاقتضاء لتلافي أية تحفظات، تأثيراً إيجابياً في مناخ الأمن العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus