"تأثير تنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • repercusiones de la aplicación de
        
    • los efectos de la aplicación
        
    • las repercusiones de la aplicación
        
    • efecto de la aplicación
        
    • del impacto de la aplicación
        
    • las consecuencias de la aplicación
        
    • los efectos de la ejecución
        
    • las consecuencias de utilizar
        
    - labor encaminada a evaluar las repercusiones de la aplicación de los recientes acuerdos comerciales sobre la estructura industrial de los países en desarrollo y países con economías en transición; UN ● السعي إلى تقييم تأثير تنفيذ الاتفاقات التجارية اﻷخيرة على الهيكل الصناعي للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    C. La diversificación económica en el contexto de las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta 20 - 29 7 UN جيم - التنويع الاقتصادي في سياق تأثير تنفيذ تدابير الاستجابة 20-29 7
    Urgía evaluar los efectos de la aplicación de las disposiciones sobre un trato especial y diferenciado en favor de los países en desarrollo contenidas en los Acuerdos. UN وثمة حاجة ملحة إلى تقييم تأثير تنفيذ اﻷحكام الخاصة والتفاضلية لصالح البلدان النامية والمنصوص عليها في الاتفاقات.
    4. los efectos de la aplicación del SIDUNEA pueden verse fácilmente en algunos ejemplos. UN ٤- ويمكن بسهولة إيضاح تأثير تنفيذ نظام أسيكودا ببضعة أمثلة.
    efecto de la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público UN تأثير تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    ii) Mejorar la capacidad para crear y utilizar modelos en el contexto de la evaluación del impacto de la aplicación de medidas de respuesta, en particular determinando las organizaciones con los conocimientos especializados pertinentes y el alcance de las actividades existentes a este respecto; UN `2` تحسين القدرة على وضع النماذج واستخدامها في سياق تقييم تأثير تنفيذ تدابير الاستجابة، بسبل منها تحديد المنظمات ذات الخبرات المناسبة ونطاق الأنشطة الجارية في هذا الصدد؛
    El Programa MDA respaldó la ejecución del programa de trabajo del OSE y el OSACT sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta, incluida la organización de varias reuniones del foro sobre ese tema. UN ودعم البرنامج تنفيذ برنامج عمل الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية المتعلق بتأثير تنفيذ تدابير التصدي، بطرق منها تنظيم عدة اجتماعات للمنتدى بشأن تأثير تنفيذ الاستجابة.
    99. Antecedentes. En su decisión 8/CP.17, la CP 17 aprobó un programa de trabajo para los órganos subsidiarios sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta. UN 99- معلومات أساسية: اعتمد مؤتمر الأطراف، بموجب قراره 8/م أ-17، في دورته السابعة عشرة، برنامج عمل بشأن تأثير تنفيذ تدابير التصدي في إطار الهيئتين الفرعيتين.
    40. Antecedentes. En su decisión 8/CP.17, la CP 17 aprobó un programa de trabajo para los órganos subsidiarios sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta. UN 40- معلومات أساسية: اعتمد مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة، بموجب المقرر 8/م أ-17، برنامج عمل في إطار الهيئتين الفرعيتين بشأن تأثير تنفيذ تدابير التصدي.
    c) La diversificación económica en el contexto de las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta; UN (ج) التنويع الاقتصادي في سياق تأثير تنفيذ تدابير الاستجابة؛
    a) Evaluar los efectos actuales y posibles del cambio climático [y/o las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta]; UN (أ) تقييم التأثيرات الحالية والمحتملة لتغير المناخ [و/أو تأثير تنفيذ تدابير التصدي]؛
    9. los efectos de la aplicación del Acuerdo sobre la Agricultura sólo se pueden evaluar viendo lo ocurrido en cada país. UN 9- ولا يمكن تقييم تأثير تنفيذ الاتفاق بشأن الزراعة إلا على الصعيد القطري.
    1. Financiación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial destinada a las actividades para hacer frente a los efectos de la aplicación de las medidas de respuesta UN 1- التمويل الذي يقدمه مرفق البيئة العالمية للأنشطة التي تتناول تأثير تنفيذ تدابير الاستجابة
    2. Recursos necesarios para ayudar a los países en desarrollo a satisfacer sus necesidades de actividades para hacer frente a los efectos de la aplicación de las medidas de respuesta UN 2- الموارد اللازمة لمساعدة البلدان النامية على تلبية احتياجاتها لأنشطة تتناول تأثير تنفيذ تدابير الاستجابة
    Los compromisos asumidos claramente por altos representantes gubernamentales, organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en materia de desmovilización de los niños soldados en un momento de creciente tensión militar fueron una muestra del efecto de la aplicación de la Convención de los Derechos del Niño. UN وكانت الالتزامات الواضحة التي تعهد بها كبار الممثلين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بشأن تسريح الجنود الأطفال في وقت ازدادت فيه حدة التوتر العسكري بمثابة دليل على مدى تأثير تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    5. Las Partes no incluidas en el anexo I podrán también presentar información sobre sus necesidades y preocupaciones específicas derivadas de los efectos adversos del cambio climático o del impacto de la aplicación de medidas de respuesta, en especial las de: UN ٥- كما يمكن لﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول أن تقدم معلومات عن احتياجاتها واهتماماتها المحددة الناشئة عن اﻵثار الضارة المترتبة على تغير المناخ و/أو تأثير تنفيذ تدابير الاستجابة، وبخاصة على:
    Necesidades y preocupaciones de las Partes que son países en desarrollo derivadas de los efectos adversos del cambio climático o de las consecuencias de la aplicación de medidas de respuesta UN احتياجات وهموم البلدان النامية اﻷطراف الناشئة عن اﻵثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ و/أو تأثير تنفيذ تدابير الاستجابة
    En la parte I del Informe se expondrán las tendencias del desarrollo económico y social en los PMA y se examinarán los efectos de la ejecución del Programa de Acción en esos países. UN وسيعالج الجزء الأول من التقرير اتجاهات التطورات الاجتماعية - الاقتصادية في أقل البلدان نمواً ويستعرض تأثير تنفيذ برنامج العمل على أقل البلدان نمواً.
    También incluía un proyecto de metodología para determinar las consecuencias de utilizar alternativas conexas al metilbromuro, o de restringir el empleo del metilbromuro para usos de cuarentena y previos al envío. UN وتضمّن التقرير أيضاً مشروع منهجية للبتّ في تأثير تنفيذ ما يتصل بالأمر من بدائل بروميد الميثيل أو الحد من أوجه استخدام بروميد الميثيل في الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus