"تأجيل اتخاذ إجراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aplazar la adopción de medidas
        
    • aplace la adopción de medidas
        
    • aplazara la adopción de medidas
        
    • aplazarse la adopción de medidas
        
    • aplazar la adopción de decisiones
        
    • aplazar el examen
        
    El representante del Canadá formula una declaración, tras lo cual la Comisión decide aplazar la adopción de medidas respecto del proyecto de resolución. UN وأدلى ممثل كندا ببيان، قررت اللجنة بعده تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار.
    En su sexto período de sesiones, el Consejo decidió, a petición de los principales patrocinadores, aplazar la adopción de medidas sobre el proyecto de resolución hasta su séptimo período de sesiones. UN وقرر المجلس في دورته السادسة تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار، بناءً على طلب المقدمين الرئيسيين لذلك المشروع.
    El Presidente dice que, habida cuenta de la posición del representante de los Estados Unidos, parece conveniente aplazar la adopción de medidas en relación con el proyecto de resolución. UN ٥ - الرئيس: قال إنه نظرا لموقف ممثل الولايات المتحدة، يبدو من المناسب تأجيل اتخاذ إجراء فيما يتعلق بمشروع القرار.
    Sugiere que, en vista de ello, se aplace la adopción de medidas sobre el proyecto de resolución. UN واقترح بناء على ذلك تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار.
    Una de las partes señaló que deseaba continuar con el diálogo hasta marzo de 1997. Pidieron que se aplazara la adopción de medidas sobre el proyecto de resolución ómnibus. UN وقال أحد الطرفين إنه يريد مواصلة الحوار حتى آذار/مارس ١٩٩٧ وطلب تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الشامل.
    La oradora dice que, aunque debe de atenderse a la petición de los Estados Unidos, opina que debería aplazarse la adopción de medidas sobre el proyecto de resolución. UN ولئن كان ينبغي احترام طلب الولايات المتحدة، فإنها تقترح تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار.
    No hay necesidad de aplazar la adopción de decisiones sobre el proyecto y todas las delegaciones deben dar muestras de una mayor flexibilidad. UN وصرح بأنه ليس ثمة حاجة إلى تأجيل اتخاذ إجراء بشأن المشروع وإنه ينبغي أن تُظهر جميع الوفود قدرا أكبر من المرونة.
    Tras someter a votación la moción de aplazar la adopción de medidas respecto del ASOPAZCO, el Comité rechazó la propuesta por votación nominal de 5 votos contra 12 y 2 abstenciones. UN وبعد أن طرحت اللجنة اقتراح تأجيل اتخاذ إجراء بشأن المنظمة للتصويت، رفض الاقتراح بالتصويت بنداء الأسماء حيث أيد خمسة أعضاء الاقتراح ورفضه 12 عضوا وامتنع عضوان عن التصويت.
    El Presidente invita a la Comisión a someter a votación la moción de aplazar la adopción de medidas sobre el proyecto de resolución A/C.3/57/L.30. UN 70 - الرئيس: دعا اللجنة إلى التصويت على طلب تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/57/L.30.
    Se procede a votación registrada sobre la propuesta de aplazar la adopción de medidas sobre el proyecto de resolución A/C.3/59/L.48. UN 19 - وجرى تصويت مسجل بشأن الاقتراح الداعي إلى تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/59/L.48.
    En su 15a sesión, celebrada el 23 de octubre, la Comisión decidió aplazar la adopción de medidas sobre el tema hasta el 25 de octubre. UN 8 - وفي جلستها 15، المعقودة في 23 تشرين الأول/أكتوبر، قررت اللجنة تأجيل اتخاذ إجراء بشأن البند إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر.
    En su 16a sesión, celebrada el 25 de octubre, la Comisión decidió aplazar la adopción de medidas sobre el tema hasta el 30 de octubre. UN 9 - وفي جلستها 16، المعقودة في 25 تشرين الأول/أكتوبر، قررت الجنة تأجيل اتخاذ إجراء بشأن البند إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر.
    Después de que el representante de la República Islámica del Irán formula una declaración, la Comisión conviene en aplazar la adopción de medidas en relación con el proyecto de resolución A/C.3/54/L.62. UN وبعد البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية، وافقت اللجنة على تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/54/L.62.
    12. En su sexto período de sesiones, el Consejo decidió, a petición de los principales patrocinadores, aplazar la adopción de medidas sobre el proyecto de resolución que figura en el documento A/HRC/6/L.19 hasta su séptimo período de sesiones. UN 12- وقرر المجلس في دورته السادسة تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/HRC/6/L.19 إلى دورته السابعة، بناءً على طلب المقدمين الرئيسيين لذلك المشروع.
    Algunas delegaciones estimaron que se debía aplazar la adopción de medidas inmediatas con respecto al ASOPAZCO, presentaron una propuesta en ese sentido y recordaron al Comité su práctica habitual de dar suficiente tiempo a las organizaciones para responder a las denuncias de conducta indebida presentadas en su contra. UN 82 - ورأت بعض الوفود أنه كان ينبغي تأجيل اتخاذ إجراء فوري بشأن المنظمة وطرحت مقترحا مؤداه تذكير اللجنة بممارستها المعتادة المتمثلة في السماح بوقت كاف لأي منظمة بأن ترد على أي ادعاءات بإساءة السلوك موجهة ضدها.
    En la misma sesión, el Comité Especial decidió aplazar la adopción de medidas sobre el proyecto de resolución hasta su siguiente sesión (véase A/AC.109/2006/SR.4). UN 129 - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة الخاصة تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار إلى جلستها التالية (انظر A/AC.109/2006/SR.4).
    11. En su reunión de organización del 20 de junio de 2007, el Consejo decidió, en su decisión OM/1/101, aplazar la adopción de medidas en relación con los proyectos de resolución y decisión que figuran en los documentos A/HRC/4/L.3, A/HRC/2/L.19 y A/HRC/2/L.30, diferidos de anteriores períodos de sesiones a su período de sesiones de septiembre, de conformidad con su decisión 4/105. UN 11- وفي الاجتماع التنظيمي المعقود في 20 حزيران/يونيه 2007، قرر المجلس بموجب مقرره إ ت/1/101 تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشاريع المقررين والقرار الواردة في الوثائق A/HRC/4/L.3، وA/HRC/2/L.19، و A/HRC/2/L.30، المؤجلة من دورات سابقة إلى دورته المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر، عملاً بمقرره 4/105.
    41. El PRESIDENTE sugiere que se aplace la adopción de medidas sobre el tema 155 del programa hasta una reunión posterior a fin de que se puedan celebrar nuevas consultas documentadas con miras a lograr consenso. UN ٤١ - الرئيس اقترح تأجيل اتخاذ إجراء بشأن البند ١٥٥ إلى جلسة لاحقة ﻹتاحة الوقت ﻹجراء مزيد من المشاورات غير الرسمية من أجل تحقيق توافق في اﻵراء.
    11. En la misma sesión, el representante de la India propuso que se aplazara la adopción de medidas sobre las enmiendas verbales (véase A/C.3/49/SR.57). UN ١١ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل الهند ببيان اقترح فيه تأجيل اتخاذ إجراء بشأن التعديلات الشفوية )انظر A/C.3/49/SR.57(.
    Habida cuenta de esta perspectiva, es evidente que ya no puede aplazarse la adopción de medidas resueltas para abordar esta crisis, a fin de preservar la integridad de la Organización y la viabilidad de sus mandatos. UN وفي ضوء هذا، أصبح من الجلي أنه لا يمكن تأجيل اتخاذ إجراء حاسم للتصدي لهذه اﻷزمة، إذا كان المراد هو الحفاظ على سلامة المنظمة وصلاحية ولايتها.
    36. En la 13ª sesión, celebrada el 25 de marzo, a petición del representante de Argelia, la Comisión decidió aplazar la adopción de decisiones sobre el proyecto de resolución. UN ٦٣ - وفي الجلسة ٣١، المعقودة في ٥٢ آذار/مارس، قررت اللجنة، بناء على طلب ممثل الجزائر تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار.
    El Comité decide aplazar el examen de este tema hasta su próximo período de sesiones. UN ٦٥٥- تقرر اللجنة تأجيل اتخاذ إجراء بشأن هذا البند الى دورتها القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus