"تأشيرات الدخول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • visados de entrada
        
    • de visados
        
    • los visados
        
    • visados para
        
    • visado de entrada
        
    • visados a
        
    • visa
        
    • visas de entrada
        
    • de visas
        
    • de visado
        
    • las visas
        
    • del visado
        
    El número fue menor por las dificultades para obtener visados de entrada al Sudán UN يعزى انخفاض الناتج إلى صعوبات في الحصول على تأشيرات الدخول إلى السودان
    Debe alentarse a los Estados a adoptar medidas en el plano internacional y regional y a reducir las exigencias de visados de entrada para visitas temporales. UN وينبغي تشجيع الدول على اتخاذ تدابير دولية وإقليمية، وعلى التقليل من الحاجة إلى تأشيرات الدخول في حالة الزيارات المؤقتة.
    La disminución de los gastos prevista obedece principalmente a demoras en la obtención de visados. UN يعزى نقص القيمة التقديرية للنفقات بشكل رئيسي إلى تأخّر الحصول على تأشيرات الدخول
    , los visados se conceden sin llevar a cabo una prueba relativa a las necesidades económicas. UN وتصدر تأشيرات الدخول دون تطبيق اختبار الحاجات الاقتصادية.
    :: Adoptó medidas más estrictas en relación con la política de visados para detener la infiltración de terroristas. UN :: تشديد سياسة إصدار تأشيرات الدخول لضبط عمليات تسلل الإرهابيين.
    Estas medidas incluyen estrictos requisitos de visado de entrada. UN وهذه التدابير تشمل فرض شروط صارمة على إعطاء تأشيرات الدخول.
    2. Concesión de visados de entrada en Francia para los " habitantes del Sur " UN 2 - منح تأشيرات الدخول إلى فرنسا للأشخاص " القادمين من الجنوب "
    También se dispondrá que el Gobierno anfitrión hará los arreglos necesarios para que los visados de entrada o salida de los familiares de los detenidos se tramiten con celeridad y se otorguen sin cargo o con aranceles reducidos. UN ويتعين أن ينص الاتفاق أيضا على أن تتخذ الحكومة المضيفة ترتيبات مناسبة للبت على وجه السرعة في منح تأشيرات الدخول والخروج لأسر الأشخاص المحتجزين، وأن يتم ذلك، عند الاقتضاء، مجانا أو برسم مخفض.
    Luxemburgo es consciente de que se ha criticado su procedimiento de concesión de visados de entrada a artistas de cabaré, y acogería con agrado los consejos del Comité sobre las mejores prácticas para prevenir la trata. UN كما أن لكسمبرغ على علم بأن إجراءاتها المتعلقة بمنح تأشيرات الدخول للفنانين الذين يعملون في النوادي الليلية قد انتُقدت, وهي ترحب بمشورة اللجنة بشأن أفضل ممارسة يمكن إتباعها في مسألة الاتجار.
    Por este motivo, en la propuesta se hubiera debido conceder exclusivamente a los servicios de las Naciones Unidas la facultad de expedir visados de entrada en el territorio. UN ولهذا السبب فإن الاقتراح كان ينبغي أن يقصر على دوائر الأمم المتحدة وحدها سلطة إصدار تأشيرات الدخول إلى الإقليم.
    La Federación de Rusia apoya las recomendaciones del Comité relativas a la reducción del plazo de tramitación de los visados de entrada. UN والاتحاد الروسي يؤيد توصية اللجنة بشأن تقصير الفترة الزمنية المتعلقة بإصدار تأشيرات الدخول.
    El Gobierno de Italia facilitará la expedición de visados en forma gratuita a los participantes para quienes se soliciten. UN وستيسر حكومة ايطاليا اصدار تأشيرات الدخول مجانا للمشاركين الذين يحتاجون اليها.
    Las conclusiones adoptadas por el Consejo se refiere, entre otras cosas, a las medidas relativas a los procedimientos para la emisión de visados y a los controles en las fronteras externas. UN وتشمل الاستنتاجات التي اعتمدها المجلس تدابير تتعلق بإجراءات منح تأشيرات الدخول والرقابة على الحدود الخارجية.
    Desde 1993 el Gobierno de la República de Bulgaria ha adoptado un régimen estricto de reglamentación de los visados de ingreso para todos los nacionales del Sudán. UN ومنذ عام ١٩٩٣، انتهجت حكومة جمهورية بلغاريا نظاما صارما يحكم منح تأشيرات الدخول لجميع المواطنين السودانيين.
    a) Emisión de un formato uniforme en los visados, según se establece en el Acuerdo de Schengen; UN `1 ' إصدار شكل موحد من تأشيرات الدخول على النحو المنصوص عليه في مجموعة قوانين شنغن؛
    Las razones para expedir un visado figuran en las instrucciones consulares comunes sobre los visados. UN ومسوغات منح تأشيرات الدخول موضحة في التعليمات القنصلية المشتركة بشأن تأشيرات الدخول.
    :: Dificultades esporádicas para obtener visados para los visitantes UN :: تعـذر حصول الزوار أحيانا على تأشيرات الدخول المرافــق
    Los ciudadanos se muestran insatisfechos por las largas colas que hay que hacer en las oficinas consulares de las embajadas extranjeras y por los elevados derechos que deben abonarse para obtener un visado de entrada o tránsito. UN هناك سخط من جانب المواطنين إزاء الصفوف الطويلة أمام المكاتب القنصلية للسفارات اﻷجنبية للحصول على تأشيرات الدخول والعبور فضلاً عن تسعيرتها المرتفعة.
    C. Concesión de visados a personal de las Naciones Unidas que participa en la ejecución del programa UN جيم منح تأشيرات الدخول لموظفي الأمم المتحدة العاملين في تنفيذ البرنامج
    Esta base de datos se consulta cuando una persona solicita visa para viajar a Malta desde un país extranjero. UN وقاعدة البيانات تمثل مرجعا لفحص طلبات تأشيرات الدخول للأشخاص المسافرين إلى مالطة، من أي دولة أجنبية.
    En mi opinión, esas sanciones pueden incluir una proscripción en la cuestión de las visas de entrada y el congelamiento de bienes en el exterior. UN وأرى، أن الجزاءات من هذا القبيل يجب أن تشتمل على فرض حظر على إصدار تأشيرات الدخول وتجميد الأصول في الخارج.
    Algunas de ellas son el impedimento del acceso a la información científica médica avanzada; la negación de visas a científicos cubanos para participar en eventos en los Estados Unidos; la negativa de autorizar a científicos norteamericanos a viajar a Cuba y la prohibición de publicar o difundir artículos científicos de Cuba en los Estados Unidos. UN ومن هذه الآثار، نقص فرص الحصول على المعلومات عن الإنجازات التي تحققت في علوم الطب، ومنع تأشيرات الدخول إلى العلماء الكوبيين للمشاركة في أحداث داخل الولايات المتحدة، وعدم الترخيص للعلماء الأمريكيين الذين يريدون السفر إلى كوبا، وحظر نشر أو توزيع مقالات العلماء الكوبيين في الولايات المتحدة.
    Guam también ha establecido un programa especial de exención de visado para alentar el turismo. UN 81 - ولدى غوام أيضا برنامج خاص للإعفاء من تأشيرات الدخول تشجيعا للسياحة.
    Muchos países anfitriones establecen determinados criterios para la concesión del visado. UN ويفرض العديد من البلدان المضيفة معايير معينة لإصدار تأشيرات الدخول هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus