Pasó toda su vida de adulto en EE UU sin seguro médico. | Open Subtitles | قضى كامل سنوات بلوغه في الولايات المتحدة بدون تأمين صحي |
Yo sé que ella no tenía seguro médico porque decidieron vivir de cierta manera y debes de estar ahogándote en deudas. | Open Subtitles | أعرف أن ليس لديها تأمين صحي لأنك لأنك إخترت العيش بطريقه معينه و لابد أنك غارق بالديون الآن |
Mike, sólo porque alguien no tenga seguro médico no significa que sea un vago. | Open Subtitles | مايك , بسبب ان ليس لديك تأمين صحي لا يعني أنك كسول |
Por fin conseguí un seguro de salud para mí y mis familiares. | Open Subtitles | انا أخيراً حصلت على تأمين صحي لى و لمن أعولهم |
La diferencia también se paga a las empleadas que no tienen seguro de enfermedad o que tienen un seguro médico privado. | UN | ويدفع هذا الفرق أيضاً إلى الأمهات العاملات اللاتي ليس لهن أي تأمين صحي خاص. |
El resto de la población no tiene seguro médico. | UN | أما بقية السكان فلا يتمتعون بأي تأمين صحي. |
Únicamente el 20% de los palestinos de los territorios tenían pólizas de seguro médico. | UN | و ٢٠ في المائة فقط من الفلسطينيين المقيمين في اﻷراضي لديهم بوليصة تأمين صحي. |
La diferencia también se paga a las empleadas que no están aseguradas contra enfermedades o que tienen un seguro médico privado. | UN | ويُدفع فارق هذا المبلغ أيضاً للعاملين غير المشمولين بنظام التأمين ضد المرض أو المشتركين في نظام تأمين صحي خاص. |
En relación con el personal de la Secretaría, dos asuntos importantes que exigían atención eran la aplicación de un sistema adecuado de seguro médico y el establecimiento de una caja de pensiones. | UN | وبالنسبة لموظفي اﻷمانة، هناك أمران جديران بالاهتمام، هما تطبيق نظام تأمين صحي مناسب وإقامة صندوق للمعاشات التقاعدية. |
Sudáfrica no cuenta con un sistema nacional de seguro médico. | UN | ولا يوجد في جنوب أفريقيا نظام تأمين صحي وطني. |
Otra cuestión laboral de la que se habló en los medios de comunicación en 2001 fue el prolongado debate sobre un seguro médico unificado para todos los profesionales. | UN | وتمثلت مسألة ذات علاقة بالعمل تناقلتها الأخبار في عام 2001 في المناقشة المطولة بشأن تأمين صحي موحد لجميع الموظفين. |
:: Seguro médico: estimación de 4 Euro por día por cada testigo en La Haya: 861 Euro | UN | :: تأمين صحي: بتقدير 4 يورو في اليوم لكل شاهد في لاهاي: 861 يورو |
:: Seguro médico: estimación de 4 Euro por día por cada testigo en La Haya: 861 Euro | UN | :: تأمين صحي: بتقدير 4 يورو في اليوم لكل شاهد في لاهاي: 861 يورو |
Por tanto, la condición que se exige para tener derecho a la atención sanitaria es disponer de una póliza oficial de seguro médico. | UN | ومن ثم، يتطلب اكتساب الحق في الخدمات الصحية الاشتراك بصفة رسمية في تأمين صحي. |
No obstante, un 88,9% no tiene seguridad social y un 52,6% no tiene seguro de salud. | UN | ومع ذلك فإن ٨٨,٩ في المائة منهن ليس لديهن ضمان اجتماعي، و ٥٢,٦ في المائة بغير تأمين صحي. |
Seguro de salud: Toda persona que percibe la prestación por cuidado del hijo tiene cobertura de seguro de salud. | UN | التأمين الصحي: لدى أي شخص يحصل على الاستحقاق المتعلق برعاية الأطفال تأمين صحي. |
También es preocupante que sean tan numerosas las mujeres que trabajan en la economía sumergida, donde su labor no les da derecho a ningún tipo de prestaciones sociales o de seguro de enfermedad. | UN | ومما يبعث على الانزعاج أيضاً أن كثيراً جداً من النساء يعملن في الاقتصاد الرمادي حيث لا ينطوي عملهم على أي حق في أي ضمان اجتماعي أو تأمين صحي. |
Una parte de la población tiene una protección financiera adicional mediante seguros de salud adquiridos en forma privada y los beneficios médicos provistos por sus empleadores o empleadores de miembros de la familia. | UN | ويتمتع جزء من السكان بحماية مالية إضافية، تتحقق بشراء تأمين صحي ممول من الجيب وبفضل المزايا الطبية التي يقدمها رب العمل إلى موظفيه أو إلى أفراد أسرة الموظف. |
Entre tanto, las medidas de empoderamiento dependen de la mejora de los sistemas de atención de la salud, de la educación y la movilización del público y de la elaboración de planes de seguros médicos a nivel local. | UN | وفي الوقت ذاته، تعتمد تدابير التمكين على تحسين نظم الرعاية الصحية، وتثقيف الجمهور وتعبئته، ووضع خطط تأمين صحي على المستوى المحلي. |
En nuestro país, todos los ciudadanos, incluidos los niños, tiene seguro sanitario obligatorio. | UN | وفي بلدنا بالتحديد، لدى كل فرد، بما في ذلك الأطفال، تأمين صحي إلزامي. |
El plan de seguro médico después de la separación del servicio proporciona una cobertura médica subvencionada a los jubilados y a sus familiares a cargo mediante el mismo plan de seguro médico que el personal en servicio activo cuando se cumplen ciertos requisitos. | UN | وتقدِّم خطة التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تغطية تأمين صحي مدعَّمة للمتقاعدين ومُعاليهم في إطار نفس خطط التأمين الصحي المعمول بها للموظفين العاملين استناداً إلى توافر شروط تأهيل معينة. |
Tengo seguro medico. Tira tu mejor golpe. | Open Subtitles | أملك تأمين صحي اعطني افضل ما عندك |