"تأهيل ضحايا التعذيب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • rehabilitación de las víctimas de la tortura
        
    • rehabilitación de las víctimas de tortura
        
    • rehabilitación para las víctimas de tortura
        
    • rehabilitación de víctimas de la tortura
        
    • rehabilitación de las víctimas de torturas
        
    • Rehabilitación de Víctimas de Tortura
        
    • para las Víctimas de la Tortura
        
    • rehabilitar a las víctimas de la tortura
        
    • readaptación de las víctimas de la tortura
        
    • rehabilitación de la tortura
        
    • rehabilitación de las víctimas de actos de
        
    Además, se señaló la conveniencia de dar publicidad a las oportunidades de rehabilitación de las víctimas de la tortura. UN وأشير بالاضافة الى ذلك الى جدوى الاعلام عن فرص إعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    El Centro estuvo representado en el simposio organizado por el Centro Médico para la rehabilitación de las víctimas de la tortura. UN وكان المركز ممثلا في ندوة نظمها المركز الطبي ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Consejo Internacional para la rehabilitación de las víctimas de la tortura UN المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب
    Los programas de enseñanza destinados al personal médico deberían abarcar los métodos de rehabilitación de las víctimas de tortura. UN وفيما يتعلق باﻷفراد العاملين في الميدان الطبي، ينبغي للبرامج التعليمية أن تشتمل على أساليب ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Dicha obligación comprende el establecimiento y apoyo de centros de rehabilitación para las víctimas de tortura. UN وما يجب على الدول القيام به في هذا الإطار هو إنشاء مراكز لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب ودعمها.
    El Consejo Internacional para la rehabilitación de víctimas de la tortura es una organización del ámbito de la salud que presta apoyo a la rehabilitación de las víctimas de la tortura y la prevención de la tortura en todo el mundo. UN المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب منظمة صحية جامعة تدعم إعادة تأهيل ضحايا التعذيب ومنع التعذيب في أنحاء العالم.
    368. El representante también informó al Comité de que tras una investigación gubernamental sobre atención psiquiátrica se habían presentado propuestas para fortalecer el apoyo del gobierno para la rehabilitación de las víctimas de torturas. UN ٣٦٨ - كما أحاط الممثل اللجنة علما بأن تحقيقا حكوميا يتعلق بالرعاية النفسية قد قدم اقتراحاته مؤخرا لتعزيز الدعم الحكومي ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Consejo Internacional para la rehabilitación de las víctimas de la tortura UN المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب
    Consejo Internacional para la rehabilitación de las víctimas de la tortura UN المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب
    Los centros de rehabilitación de las víctimas de la tortura deberían publicar datos al respecto. UN وينبغي أن تنشر مراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب بيانات عن هذا الموضوع.
    También proseguirá su labor de creación del Centro para la rehabilitación de las víctimas de la tortura. UN وسيواصل المكتب أيضا عمله على تأسيس مركز لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Consejo Internacional para la rehabilitación de las víctimas de la tortura UN المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب
    Consejo Internacional para la rehabilitación de las víctimas de la tortura UN المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب
    Actividades de consultoría como miembro del Grupo de expertos en asesoramiento clínico, del Consejo Internacional para la rehabilitación de las víctimas de la tortura UN إسداء المشورة كعضو في فريق رفيع للاستشارة السريرية، المركز الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Labor de consultoría en calidad de miembro del Grupo de expertos en asesoramiento clínico del Consejo Internacional para la rehabilitación de las víctimas de la tortura UN عضو مستشار في الفريق السامي المعني بالمشورة السريرية في المركز الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Preocupa especialmente al Comité la inexistencia de iniciativas gubernamentales destinadas a la rehabilitación de las víctimas de tortura. UN واللجنة قلقة بوجه خاص إزاء عدم وجود أي مبادرات حكومية لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    El Estado parte debería velar por que se disponga de servicios apropiados de rehabilitación de las víctimas de tortura. UN ينبغي على الدولة الطرف ضمان توافر الخدمات المناسبة لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    En consecuencia, los Estados tienen la obligación jurídica de establecer, o al menos apoyar, un número suficiente de centros de rehabilitación para las víctimas de tortura y velar por la seguridad del personal y los pacientes de esos centros. UN وبناء على ذلك، من واجب الدول، قانونا، إنشاء العدد الكافي من مراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Una disposición de esta ley también prevé, en el plano nacional, un monto de 5 millones de dólares en 1999 y de 7,5 millones en el año 2000 para centros de rehabilitación de víctimas de la tortura situados en los Estados Unidos. UN ومن بين ترتيبات هذا القانون أيضا، على الصعيد الوطني، تخصيص مبلغ 5 مليون دولار في عام 1999 و7 مليون دولار في عام 2000 لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب في الولايات المتحدة.
    b) Creación de un centro para la rehabilitación de las víctimas de torturas. UN (ب) إنشاء مركز لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    1985 Programa de becas en psiquiatría sobre la cuestión de la tortura, Consejo Internacional de Rehabilitación de Víctimas de Tortura (IRCT)/ Rigshospitalet, Copenhague UN 1985: بعثة علم النفس المتخصصة في التعذيب، المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب/ريغسهوسبيتالت، كوبنهاغن.
    El representante explicó además que su país había contribuido al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura y que las autoridades libias estudiarían la conveniencia de establecer un centro especial para la rehabilitación de las víctimas de la tortura. UN وذكر الممثل أيضا أن بلاده أسهمت في الماضي في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، وأن السلطات الليبية ستدرس إن كان من المستحسن إنشاء مركز خاص ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    En este sentido, se insistió en la importancia de informar a los médicos acerca de los métodos de tortura, los medios de diagnóstico y las posibilidades de rehabilitar a las víctimas de la tortura. UN وفي هذا السياق، تم التشديد على أهمية إطلاع اﻷطباء على أساليب التعذيب، ووسائل تشخيصها وإمكانيات إعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Subrayando la necesidad de medidas concretas para garantizar la readaptación de las víctimas de la tortura, piden un esfuerzo financiero suplementario en favor del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas destinado a este fin. UN وأكد ضرورة اتخاذ تدابير واقعية لضمان إعادة تأهيل ضحايا التعذيب وطالب ببذل جهد مالي إضافي لصالح صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات بشأن هذه المشكلة.
    Tiene su Secretaría General en Dinamarca y está integrado por 139 centros y programas de rehabilitación de la tortura en 70 países que atienden a los supervivientes de la tortura y propugnan la erradicación de la misma en todo el mundo. UN ويضم المجلس، الذي يتخذ من الدانمرك مقرا لأمانته العامة، 139 عضوا من مراكز وبرامج إعادة تأهيل ضحايا التعذيب المنتشرة في 70 بلدا، وهي مراكز وبرامج توفر العلاج لضحايا التعذيب وتدعو إلى إنهاء التعذيب على مستوى العالم ككل.
    Encomiando los constantes esfuerzos que despliegan las organizaciones no gubernamentales, incluida la importante red de centros para la rehabilitación de las víctimas de actos de tortura, por combatir la tortura y mitigar los sufrimientos de las víctimas, UN وإذ تثنـي على الجهود الدؤوبـة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية بما فيها الشبكة الكبيرة لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب لمكافحة التعذيب، من أجل مكافحة التعذيب وتخفيف معاناة ضحاياه،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus