"تأييدها التام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su pleno apoyo a
        
    • apoyando plenamente
        
    • su pleno apoyo al
        
    • su apoyo pleno
        
    • su apoyo sin reservas
        
    • su apoyo total a
        
    • apoyaba plenamente
        
    • todo su apoyo a
        
    • apoya plenamente
        
    • adhiere plenamente
        
    • firme apoyo a
        
    • total apoyo a
        
    • pleno apoyo a la
        
    • asocia plenamente
        
    • adhirió plenamente
        
    Bangladesh desea expresar su pleno apoyo a la actitud adoptada por el Grupo de los 21, expuesta magistralmente por el Embajador Abuah de Nigeria. UN وتؤكد بنغلاديش تأييدها التام لمجموعة اﻟ ١٢ في موقف هذه المجموعة الذي عبر عنه السيد أبواه سفير نيجيريا أحسن تعبير.
    El Gobierno y el pueblo de Santa Lucía desean manifestar su pleno apoyo a estas dos instituciones, que celebran sus respectivos aniversarios. UN وتود سانت لوسيا، حكومة وشعبا، أن تعرب عن تأييدها التام لهاتين المؤسستين، وهما تحتفلان بعيديهما.
    Por ello, el Reino Unido continúa apoyando plenamente al Departamento de Asuntos Humanitarios. UN لهذا تواصل المملكة المتحدة تأييدها التام لادارة الشؤون الانسانية.
    Con este objetivo, quisiera invitar a las delegaciones presentes a que aporten su pleno apoyo al proyecto de resolución sobre el fondo de diversificación que estamos examinando. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أود أن أدعو الوفود هنا إلى أن تقدم تأييدها التام لمشروع القرار الخاص بصندوق تنويع السلع اﻷساسية المطروح للمناقشة اﻵن.
    Irlanda, en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros, confirma su apoyo pleno e inequívoco a la Declaración Ministerial. UN إن ايرلندا، باسم الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها لتؤكد تأييدها التام القاطع لﻹعلان الوزاري.
    Ha llegado la hora de que esta Comisión dé su apoyo sin reservas a la paz en el Oriente Medio y de que se refleje en sus resoluciones la realidad nueva y esperanzadora que emerge en nuestra región. UN لقد آن اﻷوان ﻷن تبدي هذه اللجنة تأييدها التام للسلم في الشرق اﻷوسط وﻷن تبين بذلك في قراراتها الواقع الجديد الباعث على اﻷمل والبازغ في منطقتنا.
    Kazajstán expresa su pleno apoyo a las actividades de la coalición antiterrorista internacional para eliminar la red de terroristas del Afganistán y establecer la paz tan esperada en su sufrido pueblo. UN وتعرب كازاخستان عن تأييدها التام لأنشطة التحالف الدولي المناهض للإرهاب من اجل القضاء على الشبكة الإرهابية في أفغانستان وإحلال السلام الذي طال انتظار شعبها المعذَّب له.
    Grecia ha expresado su pleno apoyo a la presente declaración. UN وقد أعلنت اليونان تأييدها التام لهذا الإعلان.
    233. Finlandia reiteró su pleno apoyo a un protocolo facultativo que comprendiera todos los derechos enunciados en el Pacto. UN 233- وأكدت فنلندا مجدداً تأييدها التام لوضع بروتوكول اختياري يشمل جميع الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Destacar su pleno apoyo a todas las medidas encaminadas a reforzar el papel del OIEA en línea con los objetivos del estatuto del Organismo. UN تأكيد تأييدها التام لكافة الجهود الهادفة إلى تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية بما يتمشى مع أهداف النظام الأساسي للوكالة.
    Destacar su pleno apoyo a todas las medidas encaminadas a reforzar el papel del OIEA en línea con los objetivos del estatuto del Organismo. UN تأكيد تأييدها التام لكافة الجهود الهادفة إلى تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية بما يتمشى مع أهداف النظام الأساسي للوكالة.
    Para concluir, Australia promete su pleno apoyo a las deliberaciones actuales sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN وفي الختام، تعلن أستراليا عن تأييدها التام للمناقشات القائمة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Australia sigue apoyando plenamente todos los esfuerzos de ese tipo, incluidos los encaminados a fomentar la estabilidad estratégica en regiones concretas, como el Asia meridional. UN وتواصل استراليا تأييدها التام لجميع هذه الجهود، بما فيها الجهود الرامية للنهوض بالاستقرار الاستراتيجي خصوصا في مناطق مثل جنوب آسيا.
    14. Insta a los Estados Miembros a que cooperen con las Naciones Unidas a fin de lograr la eliminación del colonialismo para el año 2000 y les exhorta a que continúen apoyando plenamente las medidas que adopte el Comité Especial para alcanzar ese objetivo; UN ١٤ - تحث الدول اﻷعضاء على أن تساهم في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة للقضاء على الاستعمار بحلول عام ٢٠٠٠، وتطلب إليها أن تواصل منح تأييدها التام لﻹجراءات التي تتخذها اللجنة الخاصة في سبيل بلوغ ذلك الهدف؛
    Expresaron su pleno apoyo al mandato de la Relatora Especial. UN وأعربت عن تأييدها التام لولاية المقررة الخاصة.
    A este respecto, el Comité expresa su apoyo pleno a las decisiones de los dirigentes políticos palestinos. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن تأييدها التام للقرارات التي اتخذتها القيادة السياسية الفلسطينية.
    51. La Comisión expresó su apoyo sin reservas a la labor que estaba realizando el grupo de trabajo. UN 51- وقد أعربت اللجنة عن تأييدها التام للعمل الذي يقوم به الفريق العامل.
    El Japón expresa su apoyo total a las conclusiones alcanzadas en ambas Conferencias. UN وتعرب اليابان عن تأييدها التام للنتائج التي تم التوصل إليها في المؤتمرين.
    Dijo asimismo que apoyaba plenamente el marco. UN وأعربت عن تأييدها التام للإطار.
    Para finalizar, permítaseme reiterar la determinación de mi Gobierno de brindar todo su apoyo a las actividades del Organismo, con el fin de garantizar que la energía nuclear sea utilizada exclusivamente con fines pacíficos y que el régimen de no proliferación nuclear funcione de una manera que esté a la altura de los imperativos actuales y futuros. UN وختامـا، أكرر تصميم حكومتي على منح تأييدها التام ﻷنشطة الوكالة لضمان استغلال الطاقة النووية في اﻷغراض السلميــة وحدهــا ولضمــان تنفيذ نظام عدم الانتشار النووي بطريقــة تلبــي الاحتياجــات الراهنة والمقبلة.
    Por último, Malasia apoya plenamente las recomendaciones y conclusiones contenidas en el párrafo 52 del informe del Comité. UN إعرابها عن تأييدها التام للتوصيات والاستنتاجات الواردة في الفقرة 52 من تقرير اللجنة.
    Polonia se adhiere plenamente con la declaración formulada por el representante de Eslovenia en nombre de la Unión Europea. UN بولندا تعلن تأييدها التام للبيان الذي أدلى به ممثل سلوفينيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    2. Reitera su firme apoyo a la iniciativa del Gobierno de Panamá, y lo insta a seguir intensificando sus esfuerzos para la celebración del 7 al 10 de septiembre de 1997, en la Ciudad de Panamá, del Congreso Universal sobre el Canal de Panamá; UN ٢ - تكرر تأكيد تأييدها التام لمبادرة حكومة بنما، وتحثها على مواصلة تكثيف جهودها من أجل عقد المؤتمر العالمي لقناة بنما في مدينة بنما خلال الفترة من ٧ إلى ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧؛
    El Grupo observa con preocupación la difícil situación financiera a que se enfrenta el ACNUR y desea reiterar su total apoyo a la labor de la Oficina del Alto Comisionado y la necesidad de que se apliquen íntegramente las recomendaciones de la Junta. UN 40 - وتلاحظ المجموعة بقلق الحالة المالية المتردية التي تواجهها المفوضية وتود أن تعرب مجددا عن تأييدها التام لعمل المفوضيـة وعن الحاجة إلى تنفيذ توصيات المجلس بالكامل.
    Francia se asocia plenamente a la declaración que ha formulado el representante de Italia en nombre de Unión Europea. UN وتعرب فرنسا عن تأييدها التام للبيان الذي أدلى به ممثل إيطاليا باسم الاتحاد.
    Esta agradeció a la Secretaría su labor en la materia y se adhirió plenamente al llamamiento para que se incrementaran los recursos destinados a apoyar y ampliar esa labor. UN وشكرت اللجنة الأمانة على ما تقوم به من عمل في هذا المجال، وأعربت عن تأييدها التام للدعوة إلى زيادة الموارد من أجل دعم أعمال الأمانة في هذا المجال وتوسيع نطاقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus