"تأييدها للاقتراح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su apoyo a la propuesta
        
    • apoya la sugerencia
        
    • apoyaban la propuesta
        
    • apoyo a la propuesta y
        
    • apoyo a la propuesta de
        
    A ese respecto, esas delegaciones también expresaron su apoyo a la propuesta. UN كما أعربت تلك الوفود في هذا الصدد عن تأييدها للاقتراح.
    A ese respecto, las mismas delegaciones expresaron también su apoyo a la propuesta. UN كما أعربت تلك الوفود في هذا الصدد عن تأييدها للاقتراح.
    A ese respecto, esas delegaciones también expresaron su apoyo a la propuesta. UN وفي هذا الصدد، أعربت تلك الوفود عن تأييدها للاقتراح.
    35. Los Gobiernos de la Argentina, Bahrein, Marruecos, Mauricio, Noruega y los Países Bajos manifestaron su apoyo a la propuesta. UN ٥٣- وقد أعربت حكومات اﻷرجنتين والبحرين والمغرب وموريشيوس والنرويج وهولندا عن تأييدها للاقتراح.
    En lo tocante al veto, Viet Nam reitera una vez más su apoyo a la propuesta de restringir este privilegio no democrático con miras a su eliminación definitiva. UN وفيما يتعلق بحق النقض، تؤكد فييت نام من جديد تأييدها للاقتراح الذي ينادي بتقليص حق النقض، بقصد إلغاء هذه الميزة غير الديمقراطية.
    Dieciséis Estados, incluida la República de Guatemala, expresaron su apoyo a la propuesta de que se abriese la posibilidad de que las organizaciones intergubernamentales fueran partes ante la Corte en determinados casos. UN وأعربت ست عشرة دولة، بما فيها غواتيمالا، عن تأييدها للاقتراح الذي يقضي بأن يؤذن للمنظمات الحكومية الدولية برفع دعاوي أمام المحكمة في حالات محددة.
    Algunas delegaciones expresaron su apoyo a la propuesta de pedir que los comités y órganos competentes de la Organización examinaran detenidamente la petición de la Corte de que se aumentaran sus recursos presupuestarios. UN ١١٨ - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها للاقتراح بأن يطلب إلى اللجان والهيئات المختصة بالمنظمة أن تنظر بعين الاعتبار في مطالب المحكمة بالحصول على موارد إضافية في الميزانية.
    Expresó su apoyo a la propuesta de que la UNCTAD realizase un estudio sobre los efectos de la competencia en las microeconomías, como las islas pequeñas del Caribe. UN وأعربت عن تأييدها للاقتراح القائل بأنه ينبغي أن يقوم الأونكتاد بإجراء دراسة حول آثار المنافسة على الاقتصادات الصغرية مثل اقتصادات الجزر الصغيرة في منطقة الكاريبي.
    31. Algunas delegaciones expresaron su apoyo a la propuesta. UN 31 - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها للاقتراح.
    Algunas delegaciones reiteraron su apoyo a la propuesta. UN 49 - وكرر بعض الوفود الإعراب عن تأييدها للاقتراح.
    La Comisión dio su apoyo a la propuesta de organizar otro curso práctico sobre supervisión, control y vigilancia de la pesca en el Océano Indico sudoccidental, que se celebraría en esa región, para ayudar a los miembros interesados en ese aspecto importante de la ordenación pesquera. UN وأعربت اللجنة عن تأييدها للاقتراح الداعي إلى أن تنظم مرة أخرى حلقة عمل بشأن رصد مصائد اﻷسماك ومراقبتها واﻹشراف عليها في جنوب غرب المحيط الهندي، على أن تُعقد في تلك المنطقة بغية مساعدة الدول اﻷعضاء المعنية بهذا الجانب الهام من جوانب إدارة مصائد اﻷسماك.
    Varias delegaciones manifestaron su apoyo a la propuesta de crear un mecanismo de financiación multianual que se basara en promesas firmes de contribuciones para el primer año y en promesas de contribuciones, o en estimaciones de promesas de contribuciones, para los años subsiguientes. UN ١٠٨ - وأعربت عدة وفود عن تأييدها للاقتراح القاضي بإنشاء آلية للتمويل المتعدد السنوات يقوم على تقديم تعهدات ثابتة بالنسبة للسنة اﻷولى وعلى تقديم تعهدات أو المؤشرات بالنسبة للسنوات اللاحقة.
    Varias delegaciones manifestaron su apoyo a la propuesta presentada por el Canadá (A/AC.254/L.59). UN وأبدت وفود تأييدها للاقتراح الذي قدمته كندا (A/AC.254/L.59).
    Varias delegaciones expresaron su apoyo a la propuesta. UN وأبدت عدة وفود تأييدها للاقتراح .
    Varias delegaciones expresaron su apoyo a la propuesta. UN وأبدت عدة وفود تأييدها للاقتراح .
    Varias delegaciones expresaron su apoyo a la propuesta. UN وأبدت عدة وفود تأييدها للاقتراح .
    28. Durante la visita del Representante Especial en marzo de 1999, el Gobierno expresó su apoyo a la propuesta de una " iniciativa de vecindad " en la que participase un grupo de países de África oriental vinculados por problemas transfronterizos que afectan a los niños. UN 28- وخلال زيارة الممثل الخاص في آذار/مارس 1999، أعربت الحكومة عن تأييدها للاقتراح المتعلق ب " مبادرة الجوار " التي من المقرر أن تجمع عددا من بلدان شرق أفريقيا المرتبطة بقضايا عبر حدودية تمس الأطفال.
    Durante el intercambio general de opiniones en la 236a sesión del Comité, y en el debate celebrado posteriormente por el Grupo de Trabajo, algunas delegaciones expresaron su apoyo a la propuesta formulada por la delegación de la Jamahiriya Árabe Libia. UN 171 - وخلال التبادل العام للآراء خلال الجلسة 236 التي عقدتها اللجنة والمناقشة التي تلت ذلك في الفريق العامل، أبدت بعض الوفود تأييدها للاقتراح المقدم من الجماهيرية العربية الليبية.
    Si bien apoya la sugerencia formulada por Argelia, debería dejarse que la Mesa determinase el procedimiento a seguir. UN وفي حين أعربت عن تأييدها للاقتراح الذي قدمته الجزائر، ارتأت أنه ينبغي أن يترك للمكتب تقرير اﻹجراء الذي سيتبع.
    Otras delegaciones, si bien apoyaban la propuesta como base del trabajo ulterior, indicaron que, básicamente, se centraba en el arreglo de controversias y no reflejaba apropiadamente el alcance de su título. UN وأشارت وفود أخرى، مع تأييدها للاقتراح كأساس للمزيد من العمل، إلى أنه يتركز أساسا على تسوية المنازعات ولا يعكس بصورة كافية نطاق عنوانه.
    El tema propuesto es totalmente nuevo, y es sumamente pertinente en el actual clima mundial. Ayudará a la comunidad internacional a consolidar la solidaridad, la comprensión y la tolerancia. El Grupo de los 77 ya ha examinado su apoyo a la propuesta, y seguirá examinando la cuestión con los Ministros de Relaciones Exteriores de sus miembros con el fin de incluirlo en una declaración ministerial. UN كما أن البند المقترح جديد كل الجِدَّة وهو مهم للغاية بالنسبة للمناخ العالمي الراهن ولسوف يساعد المجتمع الدولي على بناء التضامن والتفاهم والتسامح وقد ناقشت مجموعة الـ 77 بالفعل تأييدها للاقتراح وسوف تواصل مناقشة المسألة مع وزراء خارجية أعضائها بغية إدراجه في إعلان وزاري.
    Se añadieron nuevas manifestaciones de apoyo a la gran mayoría que expresó apoyo a la propuesta de transacción. UN وحظيت الأغلبية الكبيرة التي أبدت تأييدها للاقتراح التوفيقي بمزيد من التأييد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus