"تأييدها للقرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su apoyo a la resolución
        
    • su apoyo a la decisión
        
    Sin embargo, desea destacar su apoyo a la resolución. UN بيد أنها أعربت عن رغبتها في تأكيد تأييدها للقرار.
    612. Posteriormente, el Canadá indicó su apoyo a la resolución. UN ٢١٦- وأعلنت كندا في وقت لاحق عن تأييدها للقرار.
    La República de Uganda desea reiterar su apoyo a la resolución 50/10, en particular a los párrafos segundo, tercero y cuarto del preámbulo. UN وتود جمهورية أوغندا أن تؤكد من جديد تأييدها للقرار ٥٠/١٠ ولا سيما الفقرات الثانية والثالثة والرابعة من الديباجة.
    El Gobierno de Sierra Leona reafirma su apoyo a la resolución 68/8. UN وتؤكد حكومة سيراليون من جديد تأييدها للقرار 68/8.
    Belarús quisiera expresar su apoyo a la decisión sobre la construcción institucional porque corresponde al Consejo de Derechos Humanos, sobre todo en lo que respecta a la creación de un mecanismo para el examen periódico universal y para la incorporación de los procedimientos especiales en todos los ámbitos. UN وتود بيلاروس أن تعرب عن تأييدها للقرار بشأن بناء المؤسسات من حيث صلته بمجلس حقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بإنشاء آلية للاستعراض الدوري الشامل وتبسيط الإجراءات الخاصة.
    1. La Unión Internacional de Magistrados, que representa a magistrados pertenecientes a 52 uniones nacionales de magistrados de 5 continentes, expresa su apoyo a la resolución 1997/42 sobre derechos humanos y terrorismo. UN ١- أعربت رابطة القضاة الدولية، التي تمثل قضاة ينتمون إلى ٢٥ من الرابطات الوطنية للقضاة في خمس قارات، عن تأييدها للقرار ٧٩٩١/٢٤ المتعلق بحقوق اﻹنسان واﻹرهاب.
    En el actual período de sesiones de la Asamblea General, México renovará por decimosegunda ocasión su apoyo a la resolución sobre el levantamiento del bloqueo en contra de Cuba, toda vez que medidas unilaterales que afectan la soberanía y la libertad de comercio de los Estados contravienen los principios de la política exterior de mi país y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي الدورة الحالية للجمعية العامة، ستجدد المكسيك، للمرة الثانية عشرة، تأييدها للقرار الداعي إلى رفع الحصار المفروض على كوبا، نظرا لأن التدابير الانفرادية التي تؤثر تأثيرا سلبيا على سيادة الدول وحرية تجارتها تخالف السياسة الخارجية لبلدي وروح ميثاق الأمم المتحدة.
    Durante la aprobación de la resolución A/RES/60/230, relacionada con la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, Indonesia indicó su apoyo a la resolución. UN وقد أشارت إندونيسيا إلى تأييدها للقرار A/RES/60/230، أثناء اتخاذه، فيما يتعلق بتعديل الفقرة 1 من المادة 20، من الاتفاقية.
    Georgia reafirma su apoyo a la resolución 66/6, y no ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas contra Cuba que prohíban o restrinjan las relaciones económicas, comerciales o financieras entre ambos países. UN تؤكد جورجيا من جديد تأييدها للقرار 66/6، وهي لم تسن أو تطبق أي قوانين ضد كوبا، ولم تتخذ ضدها أي تدابير من شأنها أن تحظر أو تقيد العلاقات الاقتصادية أو التجارية أو المالية بينها وبين جورجيا.
    Poniendo de manifiesto las excelentes relaciones de cooperación y amistad que mantiene con Cuba, la República Democrática de Santo Tomé y Príncipe ha votado siempre a favor de la resolución contra el bloqueo, y reitera una vez más su apoyo a la resolución 66/6. UN وإظهارا لعلاقات التعاون والصداقة الممتازة مع كوبا، صوتت جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية على الدوام لصالح مشروع القرار ضد الحصار، وهي تجدد مرة أخرى تأييدها للقرار 66/6.
    Georgia reafirma su apoyo a la resolución 67/4 y no ha promulgado o aplicado ninguna ley o adoptado medidas contra Cuba que prohíban o limiten las relaciones económicas, comerciales o financieras entre Cuba y Georgia. UN تؤكد جورجيا من جديد تأييدها للقرار 67/4، وهي لم تسن أو تطبق أي قوانين ضد كوبا، ولم تتخذ ضدها أي تدابير من شأنها أن تحظر أو تقيد العلاقات الاقتصادية أو التجارية أو المالية بينها وبين جورجيا.
    Poniendo de manifiesto las excelentes relaciones de cooperación y amistad que mantiene con Cuba, la República Democrática de Santo Tomé y Príncipe ha votado siempre a favor de la resolución contra el bloqueo, y reitera una vez más su apoyo a la resolución 67/4. UN وإظهارا لعلاقات التعاون والصداقة الممتازة مع كوبا، صوتت جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية على الدوام لصالح مشروع القرار ضد الحظر، وهي تجدد مرة أخرى تأييدها للقرار 67/4.
    Nuestro país expresa una vez más su apoyo a la resolución 68/8. UN وهي تجدد مرة أخرى تأييدها للقرار 68/8.
    Al explicar su apoyo a la resolución 59/106 sobre el riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio, el Canadá exhortó a Israel, en los meses cruciales previos a la Conferencia de Examen de 2005, a que tomara los primeros pasos necesarios para adhiriese al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares. UN 4 - وعندما أعربت كندا عن تأييدها للقرار 59/106 بشأن مخاطر انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، حثت إسرائيل، في الأشهر الحاسمة السابقة لمؤتمر الاستعراض لعام 2005، على اتخاذ الخطوات الأولى الضرورية للالتزام بمعاهدة عدم الانتشار، على أساس أنها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Al explicar su apoyo a la resolución 60/92 de la Asamblea General relativa al riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio, el Canadá declaró que la adhesión de Israel al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en calidad de Estado no poseedor de este tipo de armas contribuiría a evitar su proliferación en esa región. UN 4 - ولدى تعليل كندا تأييدها للقرار 60/92 المتعلق بخطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط، لاحظت أن التزام إسرائيل بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، باعتبارها دولة غير حائزة للسلاح النووي، سيشكل خطوة إيجابية نحو منع انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    1. México ha dado su apoyo a la resolución sobre " Los avances en la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional " , presentada por la Federación de Rusia en la Asamblea General de la ONU y considera de gran importancia la promoción de un mayor intercambio de puntos de vista sobre el tema y los conceptos conexos. UN 1 - منحت المكسيك تأييدها للقرار الصادر بشأن " التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي " ، الذي قدمه الاتحاد الروسي في الجمعية العامة للأمم المتحدة، وهي تولي أهمية كبيرة للعمل على زيادة تبادل وجهات النظر بشأن هذا الموضوع والمفاهيم المتصلة به.
    Tailandia está firmemente resuelta a combatir la violencia contra la mujer y reafirma su apoyo a la resolución 52/86, en la que la Asamblea General aprobó estrategias y medidas concretas en el ámbito de la prevención del delito y de la justicia penal para la eliminación de la violencia contra la mujer. UN 35 - وأكدت أن تايلند مصممة تماما على مكافحة أعمال العنف المرتكبة ضد النساء وتعيد تأكيد تأييدها للقرار 52/86 الذي اعتمدت به الجمعية استراتيجيات وتدابير نموذجية محددة متعلقة بالقضاء على العنف ضد المرأة في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Las siguientes delegaciones expresaron su apoyo a la resolución: Alemania, Australia, Brasil, Chile, Estados Unidos, Filipinas, Indonesia, México, Venezuela (República Bolivariana de) y Zimbabwe. UN وأعربت الوفود التالية عن تأييدها للقرار: أستراليا، ألمانيا، إندونيسيا، البرازيل، زمبابوي، شيلي، الفلبين، فنزويلا (جمهورية-البوليفارية)، المكسيك، الولايات المتحدة.
    El 30 de julio de 2013, la Misión Permanente de Cuba respondió a la nota verbal expresando su apoyo a la resolución 67/119 y afirmando la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra al Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y a los demás territorios árabes ocupados por Israel desde 1967. UN 10 - وفي 30 تموز/يوليه 2013، ردت البعثة الدائمة لكوبا على المذكرة الشفوية، حيث أعربت عن تأييدها للقرار 67/119 وأكدت انطباق اتفاقية جنيف الرابعة على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967.
    Si bien Colombia, en su apoyo a la resolución 50/70 O, acogió con beneplácito las declaraciones hechas por algunos Estados sobre la suspensión de sus exportaciones de minas terrestres antipersonal e instó a los Estados que todavía no lo han hecho a que declaren esa suspensión a la brevedad posible, considera que esta medida, aunque es un paso en la dirección correcta, no puede por sí sola resolver la situación actual. UN ٣ - ورغم أن كولومبيا، في تأييدها للقرار ٥٠/٧٠ سين، ترحب بما أعلنته بعض الدول من وقف صادراتها من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، فإنها تحث الدول التي لم تعلن حتى اﻵن عن هذا الوقف على أن تفعل ذلك في أقرب وقت مستطاع، نظرا ﻷن هذا اﻹجراء، رغما عن أنه خطوة في الاتجاه الصحيح، لن يعمل بمفرده على تسوية الحالة القائمة.
    Francia renueva su apoyo a la decisión del año pasado de la Asamblea General, de abrir a la negociación un tratado universal de prohibición completa de los ensayos nucleares, internacional y efectivamente verificable. UN وفي هذا الاتجاه نفسه، تؤكد فرنسا مجددا تأييدها للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في العام الماضي لبدء مفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل على التجارب النووية من شأنها أن تكون قابلة للتحقق بشكل فعال وعلى نطاق دولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus