"تأييدها لمشروع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su apoyo al proyecto de
        
    • apoyó el proyecto de
        
    • apoyo a este proyecto
        
    Otras delegaciones expresaron su apoyo al proyecto de directiva. UN وأعربت وفود أخرى عن تأييدها لمشروع المبدأ التوجيهي.
    Por último, expresa su apoyo al proyecto de llamamiento para la universalización de la Convención. UN وأخيراً، أعربت عن تأييدها لمشروع النداء الخاص بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية.
    En este sentido, Maldivas reitera su apoyo al proyecto de resolución del Grupo de los Cuatro, relativo a la reforma del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، تؤكد ملديف مجددا تأييدها لمشروع قرار مجموعة الأربعة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    El Japón pide a todos los Estados Miembros que brinden su apoyo al proyecto de resolución. UN وتدعو اليابان جميع الدول الأعضاء منح تأييدها لمشروع القرار.
    La mayoría apoyó el proyecto de decisión, aunque una observó que la suma solicitada era muy considerable y preguntó si serían necesarios más recursos. UN وأعربت معظم الوفود عن تأييدها لمشروع المقرر؛ بيد أن وفدا واحدا لاحظ أن المبلغ المطلوب كبير، وتساءل عما إذا كان اﻷمر يستلزم تخصيص موارد إضافية.
    No quiero concluir sin antes agradecer de manera anticipada al Comité su apoyo al proyecto de resolución sobre la cuestión que constituye otro pronunciamiento de trascendencia en favor de la solución de las disputas. UN لا أود أن أختتم بياني دون أن أشكر اللجنة سلفا على تأييدها لمشروع القرار الخاص بالمسألة، وهو مشروع يمثل إعلانا آخر بالغ اﻷهمية لصالح حسم النزاع.
    7. Con respecto a la erradicación de la violencia contra la mujer, su Gobierno reafirma su apoyo al proyecto de declaración sobre la eliminación de esa violencia. UN ٧ - واستطردت قائلة إن الحكومة البولندية تؤكد من جديد تأييدها لمشروع اﻹعلان المتعلق بالقضاء على العنف الموجه ضد المرأة.
    Algunas delegaciones expresaron su apoyo al proyecto de resolución, en la forma presentada. UN 235 - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لمشروع القرار بالصيغة التي قدم بها.
    La Asociación Americana de Juristas expresa una vez más su apoyo al proyecto de resolución que exige la devolución de la tierra ocupada en Vieques al pueblo de Puerto Rico, a fin de garantizar el desarrollo económico futuro de la isla, y su descontaminación. UN وقال أن رابطة الحقوقيين الأمريكية تعرب مرة أخرى عن تأييدها لمشروع القرار المطالِب بإعادة الأراضي المحتلة في بيـكيس إلى سكان بورتوريكو، وذلك لضمان التنمية الاقتصادية للجزيرة، وتطهيرها.
    El Japón agradece que numerosos Estados Miembros hayan expresado su apoyo al proyecto de resolución y está decidido a redoblar los esfuerzos para que se apruebe con el mayor apoyo posible. UN واليابان تثمن حقيقة أن العديد من الدول الأعضاء قد أعربت بالفعل عن تأييدها لمشروع القرار، واليابان عازمة على بذل مزيد من الجهود نحو اعتماده بأقصى قدر من التأييد.
    Fiji reitera su apoyo al proyecto de resolución A/60/L.46, que se ha propuesto para su examen. UN وفيجي تؤكد مرة أخرى تأييدها لمشروع القرار A/60/L.46 المقترح للمناقشة.
    Al respecto, Israel también desea expresar su apoyo al proyecto de resolución presentado por Australia sobre la cuestión de la regulación y el control de las transferencias de sistemas portátiles de defensa antiaérea. UN وفي ذلك الصدد، تود إسرائيل أن تعلن أيضا تأييدها لمشروع القرار الذي قدّمته أستراليا بشأن مسألة تنظيم وضبط عمليات نقل أنظمة الدفاع الجوي المحمولة.
    o suspensión Algunas delegaciones mostraron su apoyo al proyecto de artículo 8, mientras que otras plantearon dudas. UN 23 - بينما أعربت بعض الوفود عن تأييدها لمشروع المادة 8، أثارت بعض الوفود الأخرى شكوكا بشأنه.
    Algunas delegaciones manifestaron su apoyo al proyecto de artículo 15, Prohibición de beneficio para un Estado agresor. UN 32 - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لمشروع المادة 15، منع استفادة الدولة المعتدية.
    Sudáfrica reitera su apoyo al proyecto de resolución que hoy tenemos a la vista y exhorta a todos los Estados a que se abstengan de reconocer las medidas y leyes coercitivas unilaterales que contravengan los principios de la Carta y las normas del derecho internacional. UN وتكرر جنوب أفريقيا تأييدها لمشروع القرار المعروض علينا اليوم، وتدعو جميع الدول إلى الإحجام عن الاعتراف بالتدابير والقوانين القسرية الأحادية الجانب التي تنتهك مبادئ الميثاق ومعايير القانون الدولي.
    La Representante consideró que es tiempo de eliminar la " contraproducente e innecesaria prohibición de los viajes a Cuba " , así como las restricciones al comercio, y reiteró su apoyo al proyecto de ley H.R. 4645. UN وقالت إنها ترى أن الوقت قد حان لإزالة ' ' هذا الحظر غير الضروري وغير المجدي المفروض على السفر إلى كوبا``، وكذلك رفع القيود المفروضة على التجارة، وكررت تأييدها لمشروع القانون HR4645.
    Si bien algunas delegaciones expresaron su apoyo al proyecto de artículo que versaba específicamente sobre la prohibición de la expulsión encubierta, también se sugirió que debía aclararse esa noción. UN وفي حين أعربت بعض الوفود عن تأييدها لمشروع المادة التي تتناول تحديدا مسألة حظر الطرد المقنع، اقتُرح أيضا أن يتم توضيح هذا المفهوم.
    Mi país expresa su apoyo al proyecto de resolución que examinamos en este período de sesiones de emergencia y exhorta a todos los países a que, habida cuenta de su carácter equilibrado y responsable, también apoyen este proyecto de resolución. Al hacerlo, reafirmaremos una vez más el compromiso de la comunidad internacional con un arreglo en el Oriente Medio y contribuiremos a la paz y la seguridad internacionales. UN إن بلادي إذ تعبر عن تأييدها لمشروع القرار المقدم إلى هذه الدورة الطارئة لتطلب في نفس الوقت من كافة الدول الموافقة على هذا القرار لما يتسم به من توازن ومسؤولية، إذ أننا بموافقتنا على هذا القرار نؤكد من جديد تمسك المجتمع الدولي بمسلسل التسوية في الشرق اﻷوسط ونخدم في نفس الوقت السلم واﻷمن العالميين.
    Las delegaciones manifestaron su apoyo al proyecto de resolución sobre promoción de políticas de apoyo a la familia en el examen y la aplicación del Programa de Hábitat incluido en el documento HS/C/PC.2/2/Add.7. UN وأعربت الوفود عن تأييدها لمشروع القرار بشأن " تعزيز سياسات دعم الأسرة في استعراض وتنفيذ جدول أعمال الموئل " الوارد في الوثيقة HS/C/PC.2/2/Add.7.
    El representante de otra ONG apoyó el proyecto de normas, observando que sin ellas, las empresas transnacionales seguirían actuando con impunidad. UN وأعلنت منظمة غير حكومية أخرى تأييدها لمشروع المعايير، قائلة إن الشركات عبر الوطنية يمكن أن تواصل تصرفاتها مع الإفلات من العقاب في حالة عدم وجود هذه المعايير.
    Con gran satisfacción y orgullo, Mauricio expresa su apoyo a este proyecto de Convención contra la Corrupción. UN وبشعور كبير بالارتياح والاعتزاز تعرب موريشيوس عن تأييدها لمشروع هذه الاتفاقية الجديدة لمكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus