Además, los miembros del Consejo destacaron su apoyo a los esfuerzos para el pronto despliegue de la UNAMID, en particular por medio del mecanismo tripartito, y la necesidad de que los Estados Miembros aumentaran su apoyo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكد أعضاء المجلس تأييدهم للجهود الرامية إلى التعجيل بنشر العملية المختلطة، ولا سيما من خلال الآليات الثلاثية الأطراف، وأكدوا ضرورة أن توفر الدول الأعضاء مزيدا من الدعم. |
Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a los esfuerzos de las Naciones Unidas y las recomendaciones del Secretario General. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للجهود التي تضطلع بها الأمم المتحدة وللتوصيات التي قدمها الأمين العام. |
Los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a los esfuerzos en curso para reavivar el proceso de paz en todos sus aspectos y organizar una conferencia internacional en Moscú. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأييدهم للجهود الجارية لتنشيط عملية السلام في جميع مساراتها، وعقد مؤتمر دولي في موسكو. |
Los consejeros manifestaron su apoyo a las gestiones que se llevaban a cabo para solucionar el conflicto en el marco del proceso de Minsk. | UN | وقد أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للجهود التي تبذل حاليا لتسوية النزاع في إطار عملية منسك. |
Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la labor de la Oficina para la Coordinación de la Asistencia Humanitaria y a la cooperación prestada por países vecinos en ese ámbito. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للجهود التي يبذلها مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية والتعاون الذي تبديه الدول المجاورة في هذا الصدد. |
Los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a las iniciativas en marcha para reforzar el proceso de paz en todas sus vías y a la convocatoria, para tal fin, de una conferencia internacional en Moscú. | UN | وأعرب أعضاء المجلس مجددا عن تأييدهم للجهود الجارية لإحياء عملية السلام في جميع المسارات ولعقد مؤتمر دولي في موسكو. |
Los Jefes de Estado apoyaron los esfuerzos en curso de muchos liberianos para restablecer la confianza y lograr una auténtica reconciliación. | UN | وأعرب رؤساء الدول عن تأييدهم للجهود الجارية التي يقوم بها كثير من الليبيريين من أجل استعادة الثقة وتحقيق المصالحة الحقيقية. |
Los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a los esfuerzos en curso para reavivar el proceso de paz en todos sus aspectos y organizar una conferencia internacional en Moscú. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأييدهم للجهود الجارية لتنشيط عملية السلام في جميع مساراتها وعقد مؤتمر دولي في موسكو. |
También expresaron su apoyo a los esfuerzos de la Liga. | UN | وأعربوا أيضاً عن تأييدهم للجهود التي تبذلها الجامعة العربية. |
Durante las consultas posteriores, los miembros del Consejo expresaron su apoyo a los esfuerzos realizados por el Secretario de Estado de los Estados Unidos. | UN | وخلال المشاورات التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للجهود التي يبذلها وزير خارجية الولايات المتحدة. |
Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a los esfuerzos realizados por el Secretario de Estado de los Estados Unidos. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للجهود التي يبذلها وزير خارجية الولايات المتحدة. |
Los Ministros manifiestan su apoyo a los esfuerzos de Albania por recobrar la estabilidad política, restablecer la seguridad interna y reactivar la economía. | UN | يعرب الوزراء عن تأييدهم للجهود التي تبذلها ألبانيا لاعادة الاستقرار السياسي وتحقيق استتباب اﻷمن الداخلي والاصلاح الاقتصادي. |
Expresaron su apoyo a los esfuerzos por reavivar el proceso de paz de Arusha, en particular los encaminados a encontrar urgentemente un nuevo mediador internacional. | UN | وأعربوا عن تأييدهم للجهود الرامية إلى إحياء عملية أروشا للسلام، بما في ذلك الجهود الرامية إلى العثور بسرعة على وسيط دولي جديد. |
Los miembros del Consejo reiteraron su inquietud por la crisis política en Haití y expresaron su apoyo a los esfuerzos emprendidos por la comunidad internacional para hacerle frente. | UN | وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن قلقهم إزاء الأزمة السياسية في هايتي وأعربوا عن تأييدهم للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحل هذه الأزمة. |
Los miembros del Consejo manifestaron su apoyo a los esfuerzos del Presidente Kabbah por promover medidas de fomento de la confianza en la Unión de Estados del Río Mano, incluida la posible celebración de una cumbre de dirigentes. | UN | وأعرب الأعضاء عن تأييدهم للجهود التي يبذلها الرئيس كابا من أجل تعزيز تدابير بناء الثقة في اتحاد نهر مانو، بما في ذلك احتمال عقد قمة للزعماء. |
Los miembros del Consejo agradecieron al Representante del Secretario General su exposición y reiteraron su apoyo a los esfuerzos encaminados a dar una solución amplia y duradera a la situación en Somalia. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن شكرهم لممثل الأمين العام على بيانه وأكدوا من جديد تأييدهم للجهود الرامية إلى التوصل لتسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال. |
Expresaron también su apoyo a las gestiones de la Liga de los Estados Árabes. | UN | وأعربوا أيضاً عن تأييدهم للجهود التي تبذلها الجامعة العربية. |
Además, expresaron su apoyo a las gestiones diplomáticas del equipo integrado por tres personas y la esperanza de que no se creara una situación que hiciera peligrar la búsqueda de una solución. | UN | وأعربوا أيضا عن تأييدهم للجهود الدبلوماسية التي يبذلها الفريق المؤلف من ثلاثة أعضاء، وعن أملهم في ألا تنشأ حالة تضر بحل القضية. |
Varios miembros expresaron su apoyo a la labor del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación de las Recomendaciones para el Sudán y acogieron favorablemente la propuesta de que se organizara una conferencia a nivel comunitario. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن تأييدهم للجهود التي يبذلها فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ وأيدوا الاقتراح الداعي إلى تنظيم مؤتمر على مستوى المجتمع المحلي. |
Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a las iniciativas de las Naciones Unidas y las recomendaciones del Secretario General. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للجهود التي تضطلع بها الأمم المتحدة وللتوصيات التي قدمها الأمين العام. |
apoyaron los esfuerzos de las Naciones Unidas para contribuir a promover una solución rápida y pacífica de los conflictos en Angola, Liberia y Rwanda y para evitar deterioros graves en otros países, particularmente en Burundi. | UN | وأعربوا عن تأييدهم للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة للمساعدة في التوصل إلى تسوية سريعة وسلمية للمنازعات في أنغولا وليبريا ورواندا، وللحيلولة دون حدوث تدهور خطير للحالة في بلدان أخرى، ولا سيما بوروندي. |