"تؤخذ في الحسبان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tenerse en cuenta
        
    • tener en cuenta
        
    • teniendo en cuenta
        
    • se tengan en cuenta
        
    • se tienen en cuenta
        
    • se tenían en cuenta
        
    • tomar en cuenta
        
    • se han tenido en cuenta
        
    • se tiene en cuenta
        
    • se tuvieron en cuenta
        
    • tomarse en cuenta
        
    • se toman en cuenta
        
    • tomar en consideración
        
    • se tenga en cuenta
        
    • se tomaron en cuenta
        
    Al seleccionar a los miembros del grupo deberían tenerse en cuenta las consideraciones siguientes: UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان الاعتبارات التالي ذكرها في اختيار هذا الفريق:
    Dice que, aunque estas normas pueden tenerse en cuenta para determinar los criterios de una detención en condiciones humanas, no constituyen un código. UN وقالت إنه رغم أن هذه القواعد قد تؤخذ في الحسبان لتحديد معايير الاحتجاز الإنساني، فإنها لا تشكل مدونة لقواعد السلوك.
    Pero se debe reconocer que es necesario tener en cuenta las necesidades especiales de los países relativamente menos desarrollados. UN ومع ذلك، لابد من التسليم بأن الاحتياجات الخاصة للبلدان اﻷقل نموا يجب أن تؤخذ في الحسبان.
    Sin embargo, se ha de tener en cuenta la especificidad del ACNUR y de su ciclo de gestión y presentación de informes. UN بيد أن السمات التي تنفرد بها المفوضية، مثل دورة الإدارة والإبلاغ المعمول بها فيها، يلزم أن تؤخذ في الحسبان.
    De ello se infiere que, aun teniendo en cuenta las sumas adeudadas a Koncar por el Iraq mencionadas en el párrafo 115 supra, Koncar quedó con un excedente neto. UN وعليه، فحتى بعد أن تؤخذ في الحسبان المبالغ التي يكون العراق مدينا بها للشركة والمبينة في الفقرة 115 أعلاه، فإن شركة كونتشار تحتفظ بفائض صافٍ.
    Es importante que los intereses de todas las regiones y países relacionados con esta cuestión delicada se tengan en cuenta seriamente. UN من المهم أن تؤخذ في الحسبان على نحو جدي مصالح جميع البلدان والمناطق ذات الصلة بتلك المسألة الحساسة.
    Los intereses de la familia no se tienen en cuenta cuando se determinan los procesos del desarrollo histórico. UN إن مصالح اﻷسرة لا تؤخذ في الحسبان عند تقرير عمليــات التطوير التاريخي.
    Siempre que sea posible, las contribuciones de los representantes de las demás partes interesadas también deberían tenerse en cuenta. UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان أيضا الإسهامات المقدمة من ممثّلي الجهات الأخرى المعنية، حيثما أمكن ذلك.
    La crítica situación económica de África debe tenerse en cuenta como una de las principales inquietudes de la Organización. UN والحالة الاقتصادية الحرجة في افريقيا ينبغي أن تؤخذ في الحسبان باعتبارها من أهم شواغل المنظمة.
    Hay varias consideraciones dignas de tenerse en cuenta cuando se determinan los temas que serán objeto de futuras evaluaciones a fondo, incluidas las siguientes: UN ٧ - هناك اعتبارات عديدة يجب أن تؤخذ في الحسبان عند تحديد مواضيع التقييمات المتعمقة في المستقبل، منها ما يلي:
    Pueden tenerse en cuenta otros gastos realizados por una persona o una familia. UN ويمكن أن تؤخذ في الحسبان تكاليف أخرى مما يتكبده الفرد أو اﻷسرة.
    Deben tenerse en cuenta las propuestas constructivas que han presentado varias delegaciones en los debates del Comité y del Grupo de Trabajo. UN ويجب أن تؤخذ في الحسبان الاقتراحات البنﱠاءة التي اقترحها عدد من الوفود أثناء مناقشات اللجنة والفريق العامل.
    Sin embargo, se ha de tener en cuenta la especificidad del ACNUR y de su ciclo de gestión y presentación de informes. UN بيد أن السمات التي تنفرد بها المفوضية، مثل دورة الإدارة والإبلاغ المعمول بها فيها، يلزم أن تؤخذ في الحسبان.
    Se debe tener en cuenta que el problema de proteger a los civiles tiene tanto una dimensión de derechos humanos como una dimensión humanitaria. UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان مشكلة حماية المدنيين، التي لها بُعد من أبعاد حقوق الإنسان وبُعد إنساني على حد سواء.
    Un representante señaló que era preciso tener en cuenta las limitaciones de recursos financieros, humanos y en especie. UN ولاحظ ممثل واحد أنه يجب أن تؤخذ في الحسبان الحدود الموضوعة للموارد المالية والبشرية والعينية.
    En su noveno período de sesiones, la CP pidió al CCT que realizara una evaluación de cómo organizar el asesoramiento científico internacional e interdisciplinario, teniendo en cuenta la necesidad de garantizar la transparencia y el equilibrio geográfico. UN طلب مؤتمر الأطراف، في دورته التاسعة، من لجنة العلم والتكنولوجيا إجراء تقييم لكيفية تنظيم تقديم مشورة علمية دولية متعددة التخصصات، على أن تؤخذ في الحسبان الحاجة إلى ضمان الشفافية والتوازن الجغرافي.
    Sin embargo, el temario y el calendario concretos para las deliberaciones en la Conferencia de Desarme deben decidirse teniendo en cuenta la totalidad de los problemas que en breve pueden proponerse para su examen en la Conferencia. UN ومع ذلك، يجب عند تقريـر المواضيع التي تحدد للمناقشة في مؤتمر نزع السلاح وجدولها الزمني أن تؤخذ في الحسبان مجموعـة المشاكـل التـي قـد يقتـرح عمـا قريب طرحها للمناقشة هناك.
    Es importante que se tengan en cuenta los principios de la Cumbre en la concepción y aplicación de programas y planes nacionales. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تؤخذ في الحسبان مبادئ القمة في تصميم وتنفيذ البرامج والخطط الوطنية، من اقتصادية واجتماعية.
    El examen de las cuestiones que se abordan en estos capítulos sólo puede resultar productivo si se tienen en cuenta los intereses de la diversidad biológica. UN ولا يمكن أن يكون بحث القضايا الواردة في هذه الفصول منتجا ما لم تؤخذ في الحسبان اعتبارات التنوع البيولوجي.
    Los pastores afirmaron que sus intereses no se tenían en cuenta cuando se tomaban decisiones relativas al desarrollo de la zona. UN وأبلغ الرعاة بأن مصالحهم لم تؤخذ في الحسبان لدى اتخاذ القرارات المتعلقة بتنمية المنطقة.
    Existe una estrecha vinculación entre la paz, la estabilidad, la democracia, los derechos humanos, el desarrollo económico y el progreso social y es preciso tomar en cuenta estos factores en aras de una verdadera cooperación internacional y una mejora de los niveles de vida de todos los miembros de la sociedad. UN فالسلم والاستقرار والديمقراطية وحقوق الانسان والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي مترابطة بشكل وثيق، فينبغي أن تؤخذ في الحسبان من أجل إقامة تعاون دولي حقيقي وتحسين مستويات معيشة جميع أفراد المجتمع.
    La representatividad de género ha sido uno de los factores que se han tenido en cuenta a la hora de otorgar licencias. UN ويُعد الوعي بقضايا الجنسين أحد الاعتبارات التي تؤخذ في الحسبان عند إصدار التراخيص.
    Evidentemente, la firmeza de una moneda no es un aspecto que se tiene en cuenta al calcular el subsidio de educación. UN وواضح أن صعوبة العملة ليس من الاعتبارات التي تؤخذ في الحسبان لدى حساب منحة التعليم.
    Notas: No se tuvieron en cuenta la inflación, los cambios de moneda ni los gastos del edificio 1, que aumentarán en 2008. UN ملحوظة: لم تؤخذ في الحسبان عوامل التضخم وتغير أسعار العملات وتكاليف المبنى 1 المنتظر ارتفاعها في عام 2008.
    Las condenas anteriores en el extranjero podrán tomarse en cuenta al dictar sentencia. UN ويمكن أن تؤخذ في الحسبان الإدانات الأجنبية السابقة عند النطق بالحكم.
    Incluso cuando se celebran debates, a menudo los Estados Miembros tienen la impresión de que no se toman en cuenta sus opiniones. UN وحتى حينما تجرى المناقشات، تشعر الدول الأعضاء في أغلب الأحيان بأن آراءها لا تؤخذ في الحسبان.
    Se sugirió que, a fin de tomar en consideración las diversas opciones ofrecidas al país anfitrión, convendría que la guía presentara, siempre que así proceda, cláusulas legales modelo. UN ولكي تؤخذ في الحسبان مختلف الخيارات المتاحة للبلدان المضيفة، اقترح أن يتضمن الدليل أحكاما تشريعية نموذجية حسب الاقتضاء.
    Por lo tanto, resulta imprescindible reconstruir Haití y que en la reconstrucción se tenga en cuenta la necesidad de avanzar en la consecución de los Objetivos. UN ولذلك من الأمور الجوهرية إعادة بناء هاييتي، وفيما يتعلق بإعادة الإعمار، يجب أن تؤخذ في الحسبان الحاجة إلى إحراز تقدم صوب هذه الأهداف.
    Esas directrices son esenciales, ya que, a pesar de los progresos registrados en la aplicación del Programa de Acción, hay aspectos importantes de la cuestión que todavía no han sido objeto de ninguna medida porque no se tomaron en cuenta en el año 2001. UN وتلك المبادئ التوجيهية أساسية، لأنه، على الرغم مما أحرز من تقدم في تنفيذ برنامج العمل، لم يُتَخذ أي إجراء بعد بشأن أوجه هامة لتلك المسألة، لأنها لم تؤخذ في الحسبان عام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus