"تؤكد اللجنة أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité subraya que
        
    • el Comité afirma que
        
    • el Comité destaca que
        
    • el Comité confirma que
        
    • la Comisión destaca que
        
    • la Comisión subraya que
        
    • el Comité hace hincapié en que
        
    • insiste en que
        
    • el Comité mantiene que
        
    • Comité hace hincapié en que la
        
    • la Comisión desea precisar que el
        
    el Comité subraya que el goce de los derechos garantizados por el artículo 25 del Pacto exige el pleno reconocimiento de la libertad de expresión y el derecho de divulgar y recibir ideas de toda clase, inclusive las opuestas al Gobierno. UN تؤكد اللجنة أن التمتع بالحقوق المحمية بالمادة ٥٢ من العهد يتطلب الاعتراف اعترافا تاما بحرية التعبير والحق في نقل وتلقي مختلف ضروب اﻷفكار، بما في ذلك منها ما يعارض الحكومة.
    el Comité subraya que el goce de los derechos garantizados por el artículo 25 del Pacto exige el pleno reconocimiento de la libertad de expresión y el derecho de divulgar y recibir ideas de toda clase, inclusive las opuestas al Gobierno. UN تؤكد اللجنة أن التمتع بالحقوق التي تحميها المادة ٢٥ من العهد يستلزم الاعتراف التام بحرية التعبير والحق في إبلاغ الغير باﻷفكار بجميع أنواعها، بما فيها اﻷفكار المعارضة للحكومة، وفي تلقي اﻷفكار.
    Por consiguiente, el Comité afirma que los Estados partes están obligados a presentar un informe completo sobre la legislación relativa a los extranjeros y su aplicación. UN ولذلك، تؤكد اللجنة أن الدول اﻷطراف ملزمة بالابلاغ بشكل كامل عن التشريعات المتعلقة بالاجانب وتنفيذها.
    el Comité destaca que la aplicación plena y eficaz de la Convención es imprescindible para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 35 - كما تؤكد اللجنة أن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    el Comité confirma que la medida reglamentaria firme fue adoptada para proteger la salud humana y el medio ambiente. UN تؤكد اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي اتخذ لحماية الإنسان والبيئة.
    En este contexto, la Comisión destaca que los otros instrumentos y mecanismos financieros para la financiación del Programa 21 deben servir para complementar la financiación mediante AOD, no para sustituirla. UN وفي هذا المجال، تؤكد اللجنة أن اﻷدوات المالية واﻵليات اﻷخرى لتمويل جدول أعمال القرن ٢١ متممة للتمويل اﻵتي من المساعدة اﻹنمائية الرسمية ولا يمكن أن تكون بديلا له.
    En ese sentido, la Comisión subraya que el Secretario General estableció los arreglos relativos a los comités ejecutivos con miras a coordinar la aplicación de los mandatos que le han encomendado los Estados Miembros. UN وفي هذا الصدد تؤكد اللجنة أن اﻷمين العام وضع ترتيب اللجنة التنفيذية لتنسيق تنفيذ الولايات المسندة إليه من الدول اﻷعضاء.
    el Comité hace hincapié en que, para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, es indispensable la aplicación plena y efectiva de la Convención. UN 91 - تؤكد اللجنة أن التنفيذ التام والفعال للاتفاقية أمر ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    el Comité subraya que la aplicación plena y eficaz de la Convención es indispensable para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 45 - تؤكد اللجنة أن تنفيذ الاتفاقية بصورة تامة وفعالة أمر لا بد منه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    el Comité subraya que es indispensable la plena y eficaz aplicación de la Convención para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 56 - تؤكد اللجنة أن تطبيق الاتفاقية بصورة تامة وفعالة أمر لا بد منه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    125. el Comité subraya que el derecho enunciado en el artículo 12 no pierde vigencia en situaciones de crisis o posteriores a una crisis. UN 125- تؤكد اللجنة أن الحق المنصوص عليه في المادة 12 لا يتوقف في حالات الأزمة أو بعد الأزمة.
    Por consiguiente, el Comité afirma que los Estados Partes están obligados a presentar un informe completo sobre la legislación relativa a los extranjeros y su aplicación. UN ولذلك، تؤكد اللجنة أن الدول اﻷطراف ملزمة بالابلاغ بشكل كامل عن التشريعات المتعلقة باﻷجانب وتنفيذها.
    Por consiguiente, el Comité afirma que los Estados Partes están obligados a presentar un informe completo sobre la legislación relativa a los extranjeros y su aplicación. UN ولذلك، تؤكد اللجنة أن الدول اﻷطراف ملزمة بالابلاغ بشكل كامل عن التشريعات المتعلقة باﻷجانب وتنفيذها.
    Por consiguiente, el Comité afirma que los Estados Partes están obligados a presentar un informe completo sobre la legislación relativa a los extranjeros y su aplicación. UN ولذلك، تؤكد اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة بالابلاغ بشكل كامل عن التشريعات المتعلقة بالأجانب وتنفيذها.
    9. el Comité destaca que la indemnización pecuniaria por sí sola tal vez no sea suficiente reparación para una víctima de torturas o malos tratos. UN 9- تؤكد اللجنة أن التعويض النقدي وحده قد لا يكون سبيل انتصاف كاف لضحية من ضحايا التعذيب وسوء المعاملة.
    9. el Comité destaca que la indemnización pecuniaria por sí sola tal vez no sea suficiente reparación para una víctima de torturas o malos tratos. UN 9- تؤكد اللجنة أن التعويض النقدي وحده قد لا يكون سبيل انتصاف كاف لضحية من ضحايا التعذيب وسوء المعاملة.
    Recordando su Observación general Nº 3, el Comité confirma que los Estados partes tienen la obligación fundamental de asegurar como mínimo la satisfacción de niveles esenciales de cada uno de los derechos enunciados en el Pacto, incluida la atención primaria básica de la salud. UN وبالإشارة إلى تعليقها العام رقم 3، تؤكد اللجنة أن على الدول الأطراف التزاماً أساسياً بأن تكفل، على أقل تقدير، التمتع بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد، بما في ذلك الرعاية الصحية الأولية الأساسية.
    Obligaciones básicas 43. En la observación general Nº 3, el Comité confirma que los Estados Partes tienen la obligación fundamental de asegurar como mínimo la satisfacción de niveles esenciales de cada uno de los derechos enunciados en el Pacto, incluida la atención primaria básica de la salud. UN 43- في التعليق العام رقم 3، تؤكد اللجنة أن لدى الدول الأطراف التزاما أساسيا بالعمل، على أقل تقدير، على ضمان المستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد، بما فيها الرعاية الصحية الأولية الأساسية.
    En este contexto, la Comisión destaca que los otros instrumentos y mecanismos financieros para la financiación del Programa 21 deben servir para complementar la financiación mediante AOD, no para sustituirla. UN وفي هذا المجال، تؤكد اللجنة أن اﻷدوات المالية واﻵليات اﻷخرى لتمويل جدول أعمال القرن ٢١ متممة للتمويل اﻵتي من المساعدة اﻹنمائية الرسمية ولا يمكن أن تكون بديلا له.
    la Comisión subraya que para que los pequeños Estados insulares en desarrollo alcancen un desarrollo sostenible es una condición previa necesaria la ordenación eficaz de sus zonas costeras. UN ١٧ - تؤكد اللجنة أن فعالية إدارة المناطق الساحلية شرط أساسي للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    el Comité hace hincapié en que la aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 344 - تؤكد اللجنة أن التنفيذ التام والفعلي للاتفاقية أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    insiste en que el autor era un simple sargento del ejército regular, en el que sirvió durante dos años sin el menor problema. UN تؤكد اللجنة أن صاحب الشكوى كان مجرد رقيب في الجيش النظامي وقام بالخدمة العسكرية لمدة سنتين دون التعرض لأية مشكلة.
    En estas circunstancias, el Comité mantiene que el autor no ha justificado su pretensión de que fueron allanados sus derechos en virtud del párrafo 1 del artículo 14. UN وفي ظل هذه الظروف، تؤكد اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت إدعاءه بأن حقوقه المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 14 قد انتهكت في هذا الصدد.
    30) Sin embargo, la Comisión desea precisar que el silencio de la directiva 1.2 sobre el momento en que puede formularse una declaración interpretativa, que está inspirado por el deseo de no limitar indebidamente la libertad de acción de los Estados y de las organizaciones internacionales y de no oponerse a una práctica bien establecida, no puede considerarse como que alienta la formulación de tales declaraciones sin ninguna justificación. UN 30) ومع ذلك، تؤكد اللجنة أن عدم تعرض المبدأ التوجيهي 1-2 للوقت الذي ينبغي ابداء الإعلان التفسيري فيه، حرصاً على عدم تقييد حرية الدول والمنظمات الدولية في التصرف وعلى عدم مخالفة الممارسة المستقرة، لا ينبغي أن يعتبر تشجيعاً على إبداء مثل هذه الإعلانات بغير مقتض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus