el Comité destaca la importancia de la prohibición explícita de toda legislación discriminatoria. | UN | ٥٥٧ - تؤكد اللجنة على أهمية الحظر صراحة ﻷي قوانين تمييزية. |
En cuanto a la aplicación efectiva del Plan Nacional de Acción, el Comité destaca la importancia de que se asignen oportunamente suficientes recursos presupuestarios. | UN | وفيما يتعلق بالتنفيذ الفعال لخطة العمل، تؤكد اللجنة على أهمية تخصيص الاعتمادات الكافية في الميزانية في الوقت المناسب. |
427. el Comité destaca la importancia de una práctica de presentación de informes que esté en plena conformidad con las disposiciones del artículo 44 de la Convención. | UN | 427- تؤكد اللجنة على أهمية ممارسة عملية تقديم التقارير على أساس الامتثال التام لأحكام المادة 44 من الاتفاقية. |
el Comité subraya la importancia de la gestión del agua y la consideración integrada del suelo y los recursos hídricos, incluidas las aguas freáticas. | UN | تؤكد اللجنة على أهمية إدارة المياه، والنظر على نحو متكامل في التربة والموارد المائية، بما فيها المياه الجوفية. |
A ese respecto, el Comité subraya la importancia de que las misiones permanentes, el personal de éstas y el personal de la Secretaría cumplan sus obligaciones financieras; | UN | وفي هذا الصدد تؤكد اللجنة على أهمية قيام البعثات الدائمة وموظفيها وأفراد اﻷمانة العامة بالوفاء بالتزاماتهم المالية؛ |
1. la Comisión subraya la importancia de las interrelaciones entre el acceso a los mercados, la entrada en el mercado y la competitividad para determinar el ritmo y el alcance de los beneficios que pueden reportar a los países en desarrollo el comercio internacional y las negociaciones comerciales. | UN | 1- تؤكد اللجنة على أهمية الصلات المتبادلة بين الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية في تشكيل وتيرة المكاسب التي تعود على البلدان النامية من التجارة الدولية والمفاوضات التجارية، ومدى هذه المكاسب. |
Asimismo, la Comisión destaca la importancia de la presencia de auditores residentes en el proceso de liquidación de las misiones. | UN | كما تؤكد اللجنة على أهمية وجود مراجعي حسابات مقيمين أثناء عملية تصفية البعثات. |
730. el Comité recalca la importancia de que, al presentar el informe, se observen enteramente las disposiciones del artículo 44 de la Convención. | UN | 730- تؤكد اللجنة على أهمية اتباع أسلوبٍ لتقديم التقارير يتوافق بشكل تام مع أحكام المادة 44 من الاتفاقية. |
Al respecto, la Comisión hace hincapié en la importancia de procesar el contenido de los informes nacionales a fin de aprovechar plenamente los datos que contienen; | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة على أهمية تجهيز محتويات التقارير الوطنية للاستفادة الكاملة من المعلومات الواردة فيها؛ |
658. el Comité destaca la importancia de que la práctica en materia de presentación de informes esté plenamente en consonancia con las disposiciones del artículo 44 de la Convención. | UN | 658- تؤكد اللجنة على أهمية المواظبة على تقديم التقارير على نحو يتفق تماماً مع أحكام المادة 44 من الاتفاقية. |
112. el Comité destaca la importancia de una práctica de presentación de informes que esté en plena conformidad con las disposiciones del artículo 44 de la Convención. | UN | 112- تؤكد اللجنة على أهمية أن يتوافر في ممارسة تقديم التقارير الامتثال الكامل لأحكام المادة 44 من الاتفاقية. |
383. el Comité destaca la importancia de una práctica de presentación de informes que esté plenamente en consonancia con lo dispuesto en el artículo 44 de la Convención. | UN | 383- تؤكد اللجنة على أهمية أن يتوافر في ممارسة تقديم التقارير الامتثال الكامل لأحكام المادة 44 من الاتفاقية. |
642. el Comité destaca la importancia de que se presenten los informes en estricta conformidad con las disposiciones del artículo 44 de la Convención. | UN | 642- تؤكد اللجنة على أهمية الأخذ بممارسة لتقديم التقارير تكون متوافقة تماما مع أحكام المادة 44 من الاتفاقية. |
452. el Comité destaca la importancia de que los informes se presenten en estricta conformidad con las disposiciones del artículo 44 de la Convención. | UN | 452- تؤكد اللجنة على أهمية اتباع ممارسة في تقديم التقارير تكفل الامتثال التام لأحكام المادة 44 من الاتفاقية. |
280. el Comité destaca la importancia de que los informes se presenten en estricta conformidad con las disposiciones del artículo 44 de la Convención. | UN | 280- تؤكد اللجنة على أهمية اعتماد طريقة لتقديم التقارير تتوافق بالكامل وأحكام المادة 44 من الاتفاقية. |
A ese respecto, el Comité subraya la importancia de que las misiones permanentes, el personal de éstas y el personal de la Secretaría cumplan sus obligaciones financieras; | UN | وفي هذا الصدد تؤكد اللجنة على أهمية وفاء البعثات الدائمة وموظفيها وأفراد اﻷمانة العامة بالتزاماتهم المالية؛ |
92. el Comité subraya la importancia de una práctica de presentación de informes que se ajusta plenamente a lo dispuesto en el artículo 44 de la Convención. | UN | 92- تؤكد اللجنة على أهمية ممارسة عملية تقديم التقارير ممارسة تمتثل امتثالاً كاملاً لأحكام المادة 44 من الاتفاقية. |
50. el Comité subraya la importancia de un sistema de presentación de informes que respete plenamente las disposiciones del artículo 44 de la Convención. | UN | 50- تؤكد اللجنة على أهمية أن يتوافر في ممارسة تقديم التقارير، الامتثال الكامل لأحكام المادة 44 من الاتفاقية. |
324. el Comité subraya la importancia de un sistema de presentación de informes que cumpla plenamente con las disposiciones del artículo 44 de la Convención. | UN | 324- تؤكد اللجنة على أهمية أن يتوافر في ممارسة تقديم التقارير الامتثال الكامل لأحكام المادة 44 من الاتفاقية. |
Por otra parte, la Comisión subraya la importancia y conveniencia de los acuerdos de participación en los gastos con los organismos, fondos y programas ya existentes en Bujumbura y alienta a la misión a que siga considerando esta opción (véase también el párrafo 10). | UN | وعلاوة على ذلك، تؤكد اللجنة على أهمية واستصواب ترتيبات تقاسم التكاليف مع الوكالات والصناديق والبرامج الموجودة بالفعل في بوجمبورا وتشجع البعثة على مواصلة استكشاف هذا الخيار (انظر أيضا الفقرة 10 أعلاه). |
8. Habida cuenta de la importancia de la educación como componente principal y fundamental de toda estrategia de desarrollo, en particular para la eliminación del analfabetismo, la Comisión destaca la importancia de la cooperación en cuestiones educacionales en los planos nacional e internacional. | UN | 8 - ونظرا لأهمية التعليم بوصفه عنصرا أوليا وحاسما في وضع أي استراتيجية إنمائية، لا سيما من أجل القضاء على الأمية، تؤكد اللجنة على أهمية التعاون في المسائل التعليمية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Por último, el Comité recalca la importancia de que la Dirección Ejecutiva coopere con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes para determinar el mejor modo de utilizar plenamente sus posibilidades de facilitar y prestar asistencia técnica. | UN | 24 - وأخيرا، تؤكد اللجنة على أهمية تعاون المديرية التنفيذية مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية من أجل تحديد كيفية الاستفادة التامة من إمكانيات هذه المنظمات لتيسير وتوفير المساعدة التقنية. |
Por lo tanto, la Comisión hace hincapié en la importancia de tratar de encontrar otras vías en el contexto de la reforma de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | لذلك، تؤكد اللجنة على أهمية اتباع طرق إضافية في سياق إصلاح الهيئات التعاهدية. |