"تؤكد من جديد التزام الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reafirma la obligación de los Estados
        
    • reafirma el compromiso de los Estados
        
    5. reafirma la obligación de los Estados partes en la Convención de destruir las armas químicas y de destruir o transformar las instalaciones de producción de armas químicas en los plazos previstos en la Convención; UN 5 - تؤكد من جديد التزام الدول الأطراف في الاتفاقية بتدمير الأسلحة الكيميائية وتدمير أو تحويل مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية ضمن الحدود الزمنية المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    5. reafirma la obligación de los Estados partes en la Convención de destruir las armas químicas y de destruir o transformar las instalaciones de producción de armas químicas en los plazos previstos en la Convención; UN 5 - تؤكد من جديد التزام الدول الأطراف في الاتفاقية بتدمير الأسلحة الكيميائية وتدمير أو تحويل مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية ضمن الحدود الزمنية المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    4. reafirma la obligación de los Estados Partes en la Convención de destruir las armas químicas y de destruir o transformar las instalaciones de producción de armas químicas en los plazos previstos en la Convención; UN 4 - تؤكد من جديد التزام الدول الأطراف في الاتفاقية بتدمير الأسلحة الكيميائية وتدمير أو تحويل مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية ضمن الحدود الزمنية المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    4. reafirma la obligación de los Estados Partes en la Convención de destruir las armas químicas y de destruir o transformar las instalaciones de producción de armas químicas en los plazos previstos en la Convención; UN 4 - تؤكد من جديد التزام الدول الأطراف في الاتفاقية بتدمير الأسلحة الكيميائية وتدمير أو تحويل مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية ضمن الحدود الزمنية المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    6. reafirma el compromiso de los Estados de establecer leyes y/o fortalecer mecanismos apropiados para encarar las cuestiones penales relativas a todas las formas de violencia en el hogar, inclusive la violación en el matrimonio y los abusos sexuales contra mujeres y niñas, y procurar que tales casos sean llevados rápidamente ante la justicia; UN " 6 - تؤكد من جديد التزام الدول بوضع تشريعات و/أو تعزيز آليات مناسبة لمعالجة الأمور الجنائية المتصلة بجميع أشكال العنف العائلي، بما فيها الاغتصاب في إطار الزواج والاعتداء الجنسي على النساء والفتيات، وكفالة رفع تلك القضايا أمام المحاكم بسرعة؛
    4. reafirma la obligación de los Estados partes en la Convención de destruir las armas químicas y de destruir o transformar las instalaciones de producción de armas químicas en los plazos previstos en la Convención; UN 4 - تؤكد من جديد التزام الدول الأطراف في الاتفاقية بتدمير الأسلحة الكيميائية وتدمير أو تحويل مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية ضمن الحدود الزمنية المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    4. reafirma la obligación de los Estados partes en la Convención de destruir las armas químicas y de destruir o transformar las instalaciones de producción de armas químicas en los plazos previstos en la Convención; UN 4 - تؤكد من جديد التزام الدول الأطراف في الاتفاقية بتدمير الأسلحة الكيميائية وتدمير أو تحويل مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية ضمن الحدود الزمنية المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    4. reafirma la obligación de los Estados partes en la Convención de destruir las armas químicas y de destruir o transformar las instalaciones de producción de armas químicas en los plazos previstos en la Convención; UN 4 - تؤكد من جديد التزام الدول الأطراف في الاتفاقية بتدمير الأسلحة الكيميائية وتدمير أو تحويل مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية ضمن الحدود الزمنية المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    4. reafirma la obligación de los Estados partes en la Convención de destruir las armas químicas y de destruir o transformar las instalaciones de producción de armas químicas en los plazos previstos en la Convención; UN 4 - تؤكد من جديد التزام الدول الأطراف في الاتفاقية بتدمير الأسلحة الكيميائية وتدمير أو تحويل مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية ضمن الحدود الزمنية المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    4. reafirma la obligación de los Estados partes en la Convención de destruir las armas químicas y de destruir o transformar las instalaciones de producción de armas químicas en los plazos previstos en la Convención; UN 4 - تؤكد من جديد التزام الدول الأطراف في الاتفاقية بتدمير الأسلحة الكيميائية وتدمير أو تحويل مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية ضمن الحدود الزمنية المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    4. reafirma la obligación de los Estados partes en la Convención de destruir las armas químicas y de destruir o transformar las instalaciones de producción de armas químicas en los plazos previstos en la Convención; UN 4 - تؤكد من جديد التزام الدول الأطراف في الاتفاقية بتدمير الأسلحة الكيميائية وتدمير أو تحويل مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية ضمن الحدود الزمنية المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    1. reafirma la obligación de los Estados Miembros, en virtud del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, de sufragar los gastos de la Organización en la proporción que determine la Asamblea General e insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegramente, a tiempo y sin imponer condiciones, a fin de evitar las dificultades financieras que atraviesa la Organización; UN ١ - تؤكد من جديد التزام الدول اﻷعضاء بموجب المادة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة بتحمل نفقات المنظمة حسب اﻷنصبة التــي تقررها الجمعية العامة، وتحــث جميع الدول اﻷعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينها ودون فرض شروط، تجنبا للصعوبات المالية التي تمر بها المنظمة حاليا؛
    1. reafirma la obligación de los Estados Miembros, en virtud del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, de sufragar los gastos de la Organización en la proporción que determine la Asamblea General e insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegramente, a tiempo y sin imponer condiciones, a fin de evitar las dificultades financieras que atraviesa la Organización; UN ١ - تؤكد من جديد التزام الدول اﻷعضاء بموجب المادة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة بتحمل نفقات المنظمة حسب اﻷنصبة التــي تقررها الجمعية العامة، وتحــث جميع الدول اﻷعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينها ودون فرض شروط، تجنبا للصعوبات المالية التي تمر بها المنظمة حاليا؛
    2. reafirma la obligación de los Estados de velar por que las personas pertenecientes a minorías puedan ejercer plena y efectivamente todos los derechos humanos y las libertades fundamentales sin discriminación alguna y en condiciones de total igualdad ante la ley, de conformidad con la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas; UN ٢ - تؤكد من جديد التزام الدول بضمان إمكانية قيام اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات بالممارسة الكاملة والفعالة لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية دون أي تمييز وبالمساواة التامة أمام القانون وفقا لﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية؛
    1. reafirma la obligación de los Estados Miembros, en virtud del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, de sufragar los gastos de la Organización en la proporción que determine la Asamblea General, e insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegramente, a tiempo y sin imponer condiciones, a fin de superar las dificultades financieras que atraviesa la Organización; UN ١ - تؤكد من جديد التزام الدول اﻷعضاء بموجب المادة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة تحمل نفقات المنظمة حسب اﻷنصبة التــي تقسمها الجمعية العامة، وتحــث جميع الدول اﻷعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينها ودون فرض شروط، تجنبا للصعوبات المالية التي تمر بها المنظمة حاليا؛
    2. reafirma la obligación de los Estados de velar por que las personas pertenecientes a minorías puedan ejercer plena y efectivamente todos los derechos humanos y las libertades fundamentales sin discriminación alguna y en condiciones de total igualdad ante la ley, de conformidad con la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas; UN ٢ - تؤكد من جديد التزام الدول بضمان إمكانية قيام اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات بالممارسة الكاملة والفعالة لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية دون أي تمييز وفي مساواة تامة أمام القانون وفقا لﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية؛
    6. reafirma la obligación de los Estados de aprobar cualesquiera leyes y reglamentos que sean incompatibles con el derecho de retorno y el derecho a una vivienda y a la restitución de bienes, en particular las leyes sobre bienes derelictos de carácter discriminatorio; las personas afectadas tienen derecho a impugnar toda aplicación de esas leyes y a solicitar que sea anulada; UN " 6- تؤكد من جديد التزام الدول بإلغاء أي قوانين أو تشريعات لا تتسق مع الحق في العودة والحق في المسكن ورد الممتلكات، وخاصة قوانين التنازل التمييزية؛ ومن حق الأشخاص المتضررين الطعن في مثل هذه القوانين وبطلانها؛
    6. reafirma la obligación de los Estados de tomar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer por cualquier persona, organización o empresa y recomienda que los gobiernos alienten a las instituciones de crédito a que aseguren que sus políticas y prácticas no son discriminatorias contra la mujer; UN 6- تؤكد من جديد التزام الدول باتخاذ كافة التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة وتوصي بأن تقوم الحكومات بتشجيع مؤسسات الإقراض المالية على ضمان عدم التمييز في سياساتها وممارساتها؛
    6. reafirma la obligación de los Estados de tomar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer por cualquier persona, organización o empresa y recomienda que los gobiernos alienten a las instituciones de crédito a que aseguren que sus políticas y prácticas no son discriminatorias contra la mujer; UN 6- تؤكد من جديد التزام الدول باتخاذ كافة التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة وتوصي بأن تقوم الحكومات بتشجيع مؤسسات الإقراض المالية على ضمان عدم التمييز في سياساتها وممارساتها؛
    6. reafirma el compromiso de los Estados de establecer leyes y/o fortalecer mecanismos apropiados para encarar las cuestiones penales relativas a todas las formas de violencia en el hogar, inclusive la violación en el matrimonio y los abusos sexuales contra mujeres y niñas, y procurar que tales casos sean llevados rápidamente ante la justicia; UN 6 - تؤكد من جديد التزام الدول بوضع تشريعات و/أو تعزيز آليات مناسبة لمعالجة الأمور الجنائية المتصلة بجميع أشكال العنف العائلي، بما فيها الاغتصاب في إطار الزواج والاعتداء الجنسي على النساء والفتيات، وكفالة رفع تلك القضايا أمام المحاكم بسرعة؛
    Observando que el Tratado constituyente de la Comunidad Económica de Eurasia reafirma el compromiso de los Estados miembros de la Comunidad con los principios de la Carta, así como con los principios y normas generalmente aceptados del derecho internacional, UN وإذ تلاحظ أن معاهدة إنشاء الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية() تؤكد من جديد التزام الدول الأعضاء في الجماعة بمبادئ الميثاق وأيضا بمبادئ ومعايير القانون الدولي التي تحظى بقبول عام،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus