Durante el período que abarca el informe, grupos mixtos integrados por magistrados locales y de la EULEX conocieron de varios casos relacionados con el abuso de autoridad. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت هيئات مشتركة مؤلفة من قضاة محليين وقضاة تابعين للبعثة أحكاما في عدة قضايا تتعلق بإساءة استغلال المنصب الرسمي. |
El 16 de marzo se hicieron entre cuatro y cinco disparos contra un convoy policial de la EULEX que escoltaba a oficiales de aduana de la EULEX desde el puesto DOG 31 a su guarnición de origen. | UN | 10 - وفي 16 آذار/مارس، أطلقت 4 أو 5 أعيرة نارية على قافلة للشرطة تابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي كانت ترافق موظفي جمارك تابعين للبعثة من البوابة الجمركية رقم 31 إلى مقرهم. |
Ese mismo día, una sala mixta integrada por magistrados locales y de la EULEX prorrogó la prisión preventiva a dos inculpados acusados de tráfico ilícito de migrantes y delincuencia organizada. | UN | وفي نفس اليوم، مددت هيئة مختلطة من قضاة محليين وقضاة تابعين للبعثة أمر الاحتجاز الاحتياطي شخصين مدعى عليهما بتهريب المهاجرين والتورط في الجريمة المنظمة. |
Otro personal de la UNAMI se desplegará en una pequeña oficina de Ammán y en otros lugares de la región, según sea necesario. | UN | وسيجري، حسب الاقتضاء، نشر موظفين إضافيين تابعين للبعثة في مكتب مصغر في عمان، وفي أماكن أخرى في المنطقة. |
Un grupo mixto integrado por magistrados locales y de la EULEX ha declarado no culpables a 6 de los 10 acusados en la denominada causa Kleçkë/Klečka. | UN | وقضت هيئة مشتركة تضم قضاة محليين وقضاة تابعين للبعثة ببراءة ستة من المتهمين العشرة في القضية المسماة بدعوى كليتشكي/كليتشكا. |
El 30 de mayo, un grupo de personas tendió una emboscada y atacó a varios asesores de policía de la EULEX que se dirigían a la estación de policía de Zubin Potok, causando graves daños al vehículo. | UN | ففي 30 أيار/مايو، قامت مجموعة من الأشخاص بنصب كمين لمستشارين لشؤون الشرطة تابعين للبعثة كانوا في طريقهم إلى قسم الشرطة في زوبين بوتوك ومهاجمتهم، مما ألحق بمركبتهم أضرارا جسيمة. |
El 2 de mayo, un grupo mixto integrado por un magistrado local y dos magistrados de la EULEX en el tribunal de distrito de Pristina absolvieron a Fatmir Limaj, Naser Krasniqi, Nexhmi Krasniqi y Naser Shala de todos los cargos de crímenes de guerra en el denominado caso Kleçka. | UN | وفي 2 أيار/مايو، أصدرت هيئة مشتركة مؤلفة من قاض واحد محلي وقاضيين تابعين للبعثة في محكمة بريشتينا المحلية حكما بتبرئة فاتمير ليماي وناصر كراسنيكي ونجمي كراسنيكي وناصر شالا من جميع تهم جرائم الحرب المنسوبة إليهم في القضية المعروفة باسم قضية كليتشكا. |
Además, el 3 de mayo, un grupo mixto integrado por un magistrado local y dos magistrados de la EULEX en el tribunal de distrito de Pejë/Peć declararon culpables a Bedri Krasniqi y otros de los delitos de delincuencia organizada y secuestro. | UN | وعلاوة على ذلك، انتهت هيئة مشتركة مؤلفة من قاض محلي وقاضيين تابعين للبعثة في محكمة بييه/بيتش المحلية في 3 أيار/مايو إلى أن المتهمين بدري كراسنيكي وآخرين مذنبون بتهمتي الجريمة المنظمة والاختطاف. |
El 23 de noviembre, una sala formada por un magistrado local y dos magistrados de la EULEX en el Tribunal de Distrito de Pristina absolvió a Aleksandar Bulatović por falta de pruebas. Había sido acusado de crímenes de guerra. | UN | وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدرت هيئة في محكمة مقاطعة بريشتينا مكونة من قاض محلي وقاضيين تابعين للبعثة حكما ببراءة ألكسندر بولاتوفيتش لعدم كفاية الأدلة، وكان متهما بارتكاب جرائم حرب. |
En noviembre, en el Tribunal de Distrito de Pristina, un grupo mixto, integrado por un magistrado local y dos magistrados de la EULEX, halló a un ex Presidente de la Asamblea de Kosovo y a sus asesores culpables de apropiación indebida en el desempeño de sus funciones, asistencia en el abuso de poder e incitación a la falsificación de documentos oficiales. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، أدانت هيئة مشتركة مؤلفة من قاض محلي وقاضيين تابعين للبعثة في محكمة بريشتينا المحلية رئيسا سابقا لبرلمان كوسوفو ومستشاريه بتهمة الاختلاس أثناء شغلهم لمناصبهم، والمساعدة على إساءة استعمال منصب رسمي والتحريض على تزوير وثائق رسمية. |
Los días 22 y 23 de marzo, un grupo integrado por un magistrado local y dos magistrados de la EULEX prosiguió el juicio principal contra Lutfi Dervishi y otros (conocido como la " causa Medicus " ), acusados entre otras cosas de tráfico ilícito de órganos y delincuencia organizada. | UN | وفي يومي 22 و 23 آذار/مارس، واصلت هيئة تتألف من قاض محلي واحد وقاضيين تابعين للبعثة المحاكمة الرئيسية ضد لطفي ديرفيشي وآخرين (تعرف القضية بـ " دعوى ميديكوس " )، وهي تنطوي على جملة تهم منها الاتجار غير المشروع بالأعضاء والجريمة المنظمة. |
El 17 de mayo, Naim Huruglica, Director General de las Aduanas de Kosovo, y Lulzim Rafuna, Jefe de la Dirección Jurídica de las Aduanas de Kosovo, fueron absueltos de los cargos de abuso de autoridad o del cargo por un grupo mixto integrado por un magistrado local y dos magistrados de la EULEX en el tribunal de distrito de Pristina. | UN | وفي 17 أيار/مايو، قامت هيئة مشتركة مؤلفة من قاض محلي وقاضيين تابعين للبعثة في محكمة بريشتينا المحلية بتبرئة نعيم هوروغليتشا، المدير العام للجمارك في كوسوفو، ولولزيم رافونا، رئيس المديرية القانونية للجمارك، من تهم إساءة استغلال المنصب الرسمي أو السلطة. |
El 20 de noviembre, basándose en una apelación presentada por la Fiscalía Especial de Kosovo, una sala compuesta por dos magistrados locales y tres magistrados de la EULEX en el Tribunal Supremo anuló el fallo en primera instancia relativo al caso Kleçkë/Klečka. | UN | في 20 تشرين الثاني/نوفمبر، وبناء على طلب الاستئناف الذي قدمه مكتب الادعاء الخاص في كوسوفو، ألغت هيئة في المحكمة العليا تتكون من قاضيين محليين وثلاثة قضاة تابعين للبعثة الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية في القضية المعروفة باسم قضية كليتشكي/كليتشكا. |
El 22 de mayo, un tribunal integrado por tres magistrados de la EULEX adscritos al Tribunal de Primera Instancia de Mitrovica comenzó el juicio contra el " Grupo Drenica " . | UN | ففي 22 أيار/مايو، بدأت هيئة من ثلاثة قضاة تابعين للبعثة يعملون في المحكمة الابتدائية لميتروفيتشا محاكمة " مجموعة درينيتشا " . |
También el 25 de abril, un convoy integrado por dos vehículos blindados de la EULEX fue objeto de disparos en la aldea de Banja/Banjë, en el municipio de Zubin Potok, a un kilómetro del puesto de Bërnjak/Tabalije cuando se dirigía al puesto de cruce para una rotación de personal. | UN | وفي 25 نيسان/أبريل أيضا، تعرض موكب من سيارتين مدرعتين تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي لإطلاق النار في قرية بانيا/بانييه في بلدية زوبين بوتوك، على بعد كيلومتر واحد من نقطة العبور برنياك/تاباليي. وكانت الوحدة في مقدمة موكب لتناوب موظفين تابعين للبعثة يعملون في نقطة العبور. |
Entre noviembre y diciembre de 2011 el número de guardias de las Naciones Unidas en Basora y en Kirkuk aumentará hasta llegar a 50, una vez que se establezcan oficinas separadas de la UNAMI en esas localidades a mediados de 2011. | UN | وفيما بين تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2011 سيزيد عدد أفراد الوحدة ليبلغ 50 فردا في كل من البصرة و كركوك بعد إنشاء مكتبين قائمين بذاتهما تابعين للبعثة في هذين الموقعين مع حلول منتصف عام 2011. |
El aumento de las necesidades de recursos para 2011 en la partida de instalaciones e infraestructura, que es de 12.159.600 dólares, guarda relación principalmente con los trabajos de construcción y renovación necesarios para los dos complejos integrados de la UNAMI en Basora y Kirkuk. | UN | 207 - أما الاحتياجات المزيدة البالغ قدرها 600 159 12 دولار لعام 2011 تحت فئة المرافق والبنية التحتية، فتتعلق أساسا بالأعمال الضرورية لتشييد وتجديد مجمعين متكاملين تابعين للبعثة في البصرة وكركوك. |
Se necesitarán otros 13 policías de la MONUC para capacitar a instructores locales, supervisar el programa de capacitación y cumplir otras funciones. | UN | وسيتطلب الأمر إيفاد 13 ضابط شرطة إضافيين تابعين للبعثة من أجل تدريب المدربين المحليين والإشراف على برنامج التدريب والقيام بمهام أخرى. |
17. Al 4 de julio, se habían desplegado 337 observadores militares de la UNAVEM en 55 lugares de toda Angola, además de los 6 cuarteles generales regionales; dentro de poco comenzará el despliegue en cinco nuevos lugares. | UN | ١٧ - اعتبارا من ٤ تموز/يوليه، وإضافة الى مقار القيادة اﻹقليمية اﻟ ٦، وزع ٣٣٨ مراقبا عسكريا تابعين للبعثة على ٥٥ موقعا في جميع أنحاء أنغولا؛ وسيبدأ في القريب العاجل الوزع في ٥ مواقع جديدة. |
Durante el período de que se informa, la Operación Barkhane prestó apoyo a dos evacuaciones por motivos médicos de personal de la MINUSMA. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت عملية برخان الدعم إلى عمليتي إجلاء طبي لموظفين تابعين للبعثة المتكاملة. |