Un magistrado de la EULEX supervisa la labor de la sala. | UN | ويرصد قاض تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي عمل الفريق. |
Los registros y las detenciones fueron autorizados por un juez de instrucción de la EULEX y apoyados por el Ministerio del Interior y la policía de Kosovo. | UN | وقد أذِن بعمليات التفتيش والاعتقال تلك قاضي تحقيق تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي وأيدتها وزارة الداخلية وشرطة كوسوفو. |
Un oficial de aduanas de la EULEX falleció a consecuencia de las heridas sufridas durante el ataque. | UN | فقد توفي موظف جمارك تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي نتيجة الجروح التي أصيب بها أثناء الهجوم. |
Su detención fue confirmada sobre la base de una orden dictada por un fiscal de la EULEX. | UN | وتم اعتقاله استنادا إلى أمر أصدره مدع عام تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي. |
La causa está en manos de un fiscal de la EULEX en la Fiscalía Especial de Kosovo. | UN | ويتولى مدع عام تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي من مكتب الادعاء الخاص في كوسوفو الادعاء في هذه القضية. |
La causa fue incoada por un fiscal de la EULEX adscrito a la Fiscalía Especial de Kosovo. | UN | ويقوم بدور الادعاء العام في هذه القضية مدع عام تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي من مكتب الادعاء الخاص لكوسوفو. |
El período estuvo definido por el ataque mortífero contra un convoy de la EULEX cerca de Zvečan/Zveçan el 19 de septiembre, en el que perdió la vida Audrius Šenavičius, un oficial de aduanas de la EULEX. | UN | وقد وُصِمَت هذه الفترة بالهجوم الفتاك الذي شُنّ على إحدى قوافل بعثة الاتحاد الأوروبي بالقرب من زفيتشان في 19 أيلول/سبتمبر وراح ضحيته أودريوس شينافيتشيوس، وهو موظف جمارك تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي. |
El conductor del segundo vehículo del convoy, Audrius Šenavicius, un oficial de aduanas de la EULEX de nacionalidad lituana, sufrió heridas de bala. | UN | وأصيب بطلق ناري سائق السيارة الثانية بالقافلة، أودريوس شينافيتشيوس، وهو موظف جمارك ليتواني الجنسية تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي. |
El 11 de septiembre, cinco sospechosos, incluidos dos agentes de la Policía de Kosovo, fueron arrestados en Ferizaj/Uroševac, sobre la base de una orden de un fiscal de la EULEX. | UN | وفي 11 أيلول/سبتمبر، أُلقي القبض على خمسة مشتبه فيهم، اثنان منهم من ضباط شرطة كوسوفو، في فيريزاي/أوروشيفاك، بأمر من مدع عام تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي. |
Muestra de ello es el incidente ocurrido a fines de abril, cuando un convoy de la EULEX que se dirigía hacia un puesto de cruce fue objeto de disparos. | UN | ومن المؤشرات على ذلك الحادث الذي وقع في أواخر نيسان/أبريل، عندما أُطلق النار على موكب تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي كان في طريقه إلى نقطة العبور. |
El 19 de abril, un magistrado de la EULEX decretó el arresto domiciliario durante un mes contra cinco sospechosos y ordenó a otros cinco sospechosos que acudieran a la comisaría de policía una vez por semana durante un mes. | UN | وفي 19 نيسان/أبريل، أصدر قاض تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي أمرا بالإقامة الجبرية لمدة شهر واحد ضد خمسة من المشتبه بهم، وأمر خمسة آخرين بالحضور إلى مركز الشرطة مرة في الأسبوع لمدة شهر. |
La detención de siete personas acusadas de crímenes de guerra los días 23 y 24 de mayo y la posterior orden de arresto domiciliario dictada por un magistrado de la EULEX el 24 de mayo provocaron diversas reacciones. | UN | أثار اعتقال سبعة أشخاص بتهمة جرائم حرب يومي 23 و 24 أيار/مايو ووضعهم لاحقا رهن الإقامة الجبرية بأمر أصدره قاض تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي في 24 أيار/مايو، ردود فعل متنوعة. |
El 23 de agosto, un juez de instrucción de la EULEX en el Tribunal de Primera Instancia de Mitrovica concedió la petición del fiscal de que se prorrogase la detención preventiva de siete acusados del Grupo Drenica durante dos meses, entre ellos el representante de Albania, Sylejman Selimi, y el alcalde de Skenderaj/Srbica, Sami Lushtaku. | UN | وفي 23 آب/أغسطس، وافق قاض للإجراءات التمهيدية تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي في محكمة ميتروفيتسا الابتدائية على طلب المدعي العام بتمديد احتجاز سبعة متهمين من ' ' جماعة درينيتسا`` على ذمة التحقيق لمدة شهرين، من بينهم ممثل كوسوفو لدى ألبانيا، سليمان سليمي، وعمدة مدينة سكندراي/سربيتسا، سامي لوشتاكو. |
El 17 de septiembre, un magistrado presidente de la EULEX en el Tribunal de Primera Instancia de Mitrovica halló a un acusado culpable de compra, posesión, distribución y venta no autorizadas de estupefacientes y sustancias psicotrópicas peligrosos. | UN | وفي 17 أيلول/سبتمبر، قضى رئيس هيئة محكمة تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي بمحكمة ميتروفيتسا الابتدائية بإدانة أحد المدعى عليهم بشراء وحيازة وتوزيع وبيع مخدرات ومؤثرات عقلية خطيرة. |
El 17 de octubre, en el curso de las instancias previas al juicio, un magistrado de la EULEX en el Tribunal de Distrito de Gjilan/Gnjilane ordenó la prisión preventiva para los detenidos. | UN | وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر، أصدر قاض للإجراءات التمهيدية بمحكمة مقاطعة غييلان/غنييلان تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي أمرا باحتجاز الأفراد المقبوض عليهم رهن المحاكمة. |
El 16 de diciembre, el magistrado presidente de la EULEX del Tribunal de Primera Instancia de Pristina prorrogó en dos meses el plazo de prisión preventiva de Arben Veseli. | UN | وفي 16 كانون الأول/ديسمبر، أمر رئيس هيئة قضاة تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي في محكمة بريشتينا الابتدائية باحتجاز آربين فيسيلي لمدة شهرين على ذمة التحقيقات. |
El 23 de julio, un magistrado de la EULEX adscrito al Tribunal de Primera Instancia de Gjakovë/Ðakovica ordenó la detención preventiva de un albanokosovar sospechado de haber cometido crímenes de guerra contra la población civil en abril de 1999. | UN | في 23 تموز/يوليه، أمر قاض تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي في المحكمة الابتدائية لدجاكوفَه/دجاكوفيتسا باحتجاز متهم من ألبان كوسوفو رهن التحقيق، وهو متهم يشتبه في ارتكابه جرائم حرب ضد السكان المدنيين في نيسان/أبريل 1999. |
El 27 de mayo, la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Organizada de la Policía de Kosovo, bajo la dirección de un fiscal de la EULEX adscrito a la Fiscalía Especial de Kosovo, detuvo a dos personas en la región de Prizren en relación con una importante investigación sobre el tráfico de drogas. | UN | وفي 27 أيار/مايو، قبضت وحدة الجريمة المنظمة في شرطة كوسوفو، بقيادة مدع عام تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي من مكتب المدعين الخاصين في كوسوفو، على رجلين في منطقة بريزرين فيما يتصل بتحقيق كبير في الاتجار بالمخدرات. |
El 2 de marzo, un magistrado de la EULEX confirmó parcialmente el procesamiento de los cuatro acusados en el denominado caso " Medicus " . | UN | وفي 2 آذار/مارس أيد جزئيا قاض تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي عريضة الاتهام في مواجهة أربعة من المتهمين فيما يسمى بقضية " ميديكوس " . |
El 27 de septiembre, manifestantes congregados en el puesto 1 trataron de quitar la alambrada colocada por la KFOR para proteger un puesto de control de vehículos de la EULEX en una carretera de circunvalación utilizada por los serbokosovares. | UN | 7 - وفي 27 أيلول/سبتمبر، حاول المحتجون عند البوابة 1 إزالة الأسلاك الشائكة التي وضعتها قوة كوسوفو لحماية مركز لتفتيش المركبات تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في طريق جانبي يستخدمه صرب كوسوفو. |