En ese momento, Tadić estaba siendo procesado por las autoridades judiciales de Alemania. | UN | وكان تاديتش في ذلك الوقت موضوع إجراءات بدأتها السلطات القضائية اﻷلمانية. |
En consecuencia, se respaldó la definición empleada en el caso Tadić de que se ocupó el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وأُعرب بناء على ذلك عن التأييد للتعريف الذي استُخدم في قضية تاديتش التي نظرت فيها المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Esta cuestión no tendría razón de ser si se utilizara la fórmula Tadić. | UN | ولن يعاد طرح هذه المسألة أيضا في حال اعتماد صيغة تاديتش. |
Esta disposición sirvió de guía al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en las causas Tadic y Delalic. | UN | استرشدت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بهذا الحكم في قضيتي تاديتش وديلاليتش. |
Por último, el Sr. Cŏvić dijo que no se había dado respuesta a las invitaciones al diálogo formuladas por el Presidente Tadic y el Primer Ministro Kostunica. | UN | أخيرا، قال السيد كوفيتش إنه لم يكن هناك رد على الدعوات للحوار من الرئيس تاديتش ورئيس الوزراء كستونتسه. |
En la acusación contra Tadić también se denuncia una violación en calidad de crimen de lesa humanidad, la primera vez que se presenta una acusación de esa naturaleza. | UN | كما شملت عريضة الاتهام الموجهة ضد تاديتش ادعاء بالاغتصاب بوصفه جريمة ضد اﻹنسانية، وهي أول مرة توجه فيها مثل هذه التهمة. |
Tadić se declaró inocente de todos los cargos enumerados en la acusación. | UN | وادعى تاديتش بأنه غير مذنب في أي من التهم التي وردت في عريضة الاتهام. |
La investigación por Alemania de las actividades de Tadić se refería a cuestiones estrechamente vinculadas con la investigación de Prijedor que estaba realizando el Fiscal. | UN | وتضمنت التحقيقات التي أجرتها المانيا في أنشطة تاديتش قضايا وثيقة الصلة بالتحقيق الذي يجريه المدعي العام بشأن برييدور. |
El Fiscal está preparando las acusaciones contra otros sospechosos, basándose en la experiencia obtenida en el caso Tadić. | UN | ويقوم المدعي العام بإعداد الاتهامات ضد المشتبه بهم اﻵخرين، بناء على الخبرة التي اكتسبت في قضيـــة تاديتش. |
El acusado Tadić se ha acogido a ese procedimiento. | UN | وقد استفاد من هذه الاجراءات المتهم تاديتش. |
La Sala de Apelaciones del Tribunal observó que en el Caso Tadić: | UN | ولاحظت دائرة الاستئناف في المحكمة في قضية تاديتش: |
En los casos Tadić y Djukić, quedó de manifiesto que un solo letrado no podía atender a las exigencias que entrañaba la labor de defensa. | UN | واتضح من قضيتي تاديتش وديوكيتش، أن انتداب محام واحد لا يكفي للنهوض باﻷعباء التي يتحملها المحامي. |
La Sala de Primera Instancia II ordenó la adopción de algunas de esas medidas de protección en el primer proceso, en la causa Tadić. | UN | وأمرت الدائرة الابتدائية الثانية ببعض تدابير الحماية من هذا القبيل في المحاكمة اﻷولى، أي في قضية تاديتش. |
La etapa de instrucción del proceso contra Tadić terminó el 15 de agosto de 1996. | UN | ٩ - وانتهت دعوى الادعاء العام في محاكمة تاديتش في ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٦. |
La Sala de Apelaciones ha recibido también las apelaciones interpuestas por el Fiscal y por el acusado en la causa contra Tadić y procederá a las vistas correspondientes más adelante en 1997. | UN | وتسلمت دائرة الاستئناف أيضا طعونا مقدمة في قضية تاديتش من المدعي العام والمتهم، وسينظر فيها في وقت لاحق من عام ١٩٩٧. |
Por ejemplo, sólo alrededor de una docena de periodistas siguieron la conclusión de la causa relativa a Tadić. | UN | وعلى سبيل المثال فإن عدد ممثلي وسائط اﻹعلام الذين غطوا انتهاء محاكمة تاديتش لم يزد عن ١٢ ممثلا تقريبا. |
La extradición por parte de Alemania de Dusko Tadić a La Haya fue la primera extradición al Tribunal llevada a cabo por un Estado Miembro. | UN | وتسليم ألمانيا لدوشكو تاديتش إلى لاهاي كان أول تسليم من دولة عضو إلى المحكمة. |
Habiendo determinado que el acusado era culpable de 11 cargos por actos de persecución y violencia física, el Sr. Tadić fue sentenciado a 20 años de prisión. | UN | وقد وُجد السيد تاديتش مذنبا في ١١ تهمة تشمل سوء المعاملة المستمر والضرب؛ وحُكم عليه بالسجن لمدة ٢٠ عاما. |
La invitación del Presidente Tadic fue pública, y el Sr. Rugova ha confirmado públicamente que espera con interés reunirse con él. | UN | فالدعوة التي وجهها الرئيس تاديتش كانت عامة وقد أكد السيد روغوفا علانية أنه يتطلع إلى مقابلته. |
Ese Tribunal también ha confirmado esa doctrina en la causa de Tadic. | UN | ولقد أكدت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ذلك المبدأ في قضية تاديتش. |
El Sr. Tadic subrayó la buena voluntad de la parte serbia en las negociaciones con los albaneses de Kosovo. | UN | وأكد السيد تاديتش على حسن نية الطرف الصربي في المفاوضات مع الألبان الكوسوفيين. |
apelación de la sentencia de desacato en la causa contra Tadić | UN | `2 ' استئناف الحكم بالإدانة بانتهاك حرمة المحكمة في قضية تاديتش |