"تاريخ آخر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fecha del último
        
    • otra fecha
        
    • fecha de la última
        
    • última fecha de
        
    • la fecha que
        
    • nuestra última
        
    • una nueva fecha
        
    • el último
        
    El nivel de las existencias a fin de mes depende de la fecha del último embarque de crudo. UN ويعتمد مستوى المخزون في نهاية الشهر على تاريخ آخر شحنة من النفط الخام.
    Coeficientes por condiciones propias de la Misión Fecha efectiva fecha del último examen UN العوامل الخاصة بالبعثة النسبة المئوية التاريخ الفعلي تاريخ آخر استعراض
    fecha del último inventario nacional comunicado de los GEI y fecha del examen de los inventarios UN تاريخ آخر قائمة وطنية لجرد غازات الدفيئة تم تبليغها وتاريخ مراجعة قوائم الجرد
    Luego, se fijó otra fecha y tampoco ocurrió nada. UN وبعدها حُدد تاريخ آخر وما حدث شيء.
    No se conoce la fecha de la última ejecución anterior a la independencia. UN أما تاريخ آخر عملية إعدام قبل نيل الإستقلال، فهو غير متوافر.
    Fecha efectiva fecha del último examen UN العوامل المتعلقة بالبعثة النسبة بدء تاريخ النفاذ تاريخ آخر استعراض
    ii) Respecto de las zonas monetarias en que las tasas fijas para gastos de internado se hubiesen ajustado desde 1990, éstas se ajustarían en función de la variación del índice de precios de consumo entre la fecha del último ajuste y la del próximo examen bienal; UN ' ٢ ' أما مناطق العملات التي جرى تسوية المبالغ الموحدة المخصصة لﻹقامة الداخلية فيها منذ عام ٠١٩٩، فتتم تسويتها استنادا الى تغير اﻷرقام القياسية ﻷسعار الاستهلاك في الفترة بين تاريخ آخر تسوية وتاريخ إجراء استعراض فترة السنتين المقبل؛
    La Comisión observó que, en el caso en examen, las tasas fijas se habían actualizado en función de las variaciones del índice de los precios al consumidor entre la fecha del último ajuste y la fecha del examen en curso. UN ولاحظت اللجنة أنه في الممارسة الحالية جرى استكمال المبالغ الموحدة عن طريق حركة الرقم القياسي لﻷسعار الاستهلاكية بين تاريخ آخر تسوية وتاريخ الاستعراض الحالي.
    3. Cuando el incidente consista en una serie de sucesos que tengan el mismo origen, los plazos establecidos de conformidad con el presente artículo empezarán a correr desde la fecha del último de esos sucesos. UN 3 - في الحالات التي يتألف فيها الحادث من سلسلة وقائع ذات منشأ واحد تحسب الحدود الزمنية الموضوعة تبعا لهذه المادة ابتداء من تاريخ آخر واقعة من سلسلة هذه الوقائع.
    3. Cuando el incidente consista en una serie de sucesos que tengan el mismo origen, los plazos establecidos de conformidad con el presente artículo empezarán a correr desde la fecha del último de esos sucesos. UN 3 - في الحالات التي يتألف فيها الحادث من سلسلة وقائع ذات منشأ واحد تحسب الحدود الزمنية الموضوعة تبعا لهذه المادة ابتداء من تاريخ آخر واقعة من سلسلة هذه الوقائع.
    3. Cuando el incidente consista en una serie de sucesos que tengan el mismo origen, los plazos establecidos de conformidad con el presente artículo empezarán a correr desde la fecha del último de esos sucesos. UN 3 - في الحالات التي يتألف فيها الحادث من سلسلة وقائع ذات منشأ واحد تحسب الحدود الزمنية الموضوعة تبعا لهذه المادة ابتداء من تاريخ آخر واقعة من سلسلة هذه الوقائع.
    Este programa ha permitido que entre el 17 de abril de 2006, fecha de su entrada en vigencia, y el 7 de agosto próximo pasado, fecha del último cómputo previo al presente documento, regularicen su situación migratoria en Argentina 227.339 migrantes. UN وسمح هذا البرنامج بتصحيح أوضاع 339 227 مهاجرا في الأرجنتين وذلك في الفترة من 17 نيسان/أبريل 2006، وهو تاريخ دخوله حيز النفاذ، إلى 7 آب/أغسطس 2006 وهو تاريخ آخر إحصاء تم قبل إعداد هذه الوثيقة.
    3. La población de Santa Elena, con exclusión de sus dependencias, era de 5.664 habitantes en febrero de 1987, fecha del último censo. UN ٣ - وقدر عدد سكان سانت هيلانة، باستثناء إقليميها التابعين، بنحو ٦٦٤ ٥ نسمة في شباط/فبراير ١٩٨٧، وهو تاريخ آخر تعداد أجري فيها.
    3. La población de Santa Elena, con exclusión de sus dependencias, era de 5.664 habitantes en febrero de 1987, fecha del último censo. UN ٣ - وقدر عدد سكان سانت هيلانة، باستثناء إقليميها التابعين، بنحو ٦٦٤ ٥ نسمة في شباط/فبراير ١٩٨٧، وهو تاريخ آخر تعداد أجري فيها.
    3. La población de Santa Elena, con exclusión de sus dependencias, era de 5.664 habitantes en febrero de 1987, fecha del último censo. [Según la información suministrada por la Potencia Administradora, a fines de 1993 era de 5.644 habitantes.] Aproximadamente una tercera parte de la población reside en Jamestown. UN ٣ - وقدر عدد سكان سانت هيلانة، باستثناء إقليميها التابعين، بنحو ٦٦٤ ٥ نسمة في شباط/فبراير ١٩٨٧، وهو تاريخ آخر تعداد أجري فيها. ووفقا للمعلومات التي وفرتها الدولة القائمة باﻹدارة وصل عدد السكان إلى ٦٤٤ ٥ نسمة في نهاية عام ١٩٩٣.
    ii) Respecto de las zonas monetarias en que las tasas fijas para gastos de internado se hubiesen ajustado desde 1990, éstas se ajustarían en función de la variación del índice de precios de consumo entre la fecha del último ajuste y la del próximo examen bienal; UN ' ٢` أما مناطق العملات التي جرى تسوية المبالغ الموحدة المخصصة لﻹقامة الداخلية فيها منذ عام ١٩٩٠، فتتم تسويتها استنادا إلى تغير اﻷرقام القياسية ﻷسعار الاستهلاك في الفترة بين تاريخ آخر تسوية وتاريخ إجراء استعراض فترة السنتين المقبل؛
    fecha del último examen UN تاريخ آخر استعراض
    fecha del último examen UN تاريخ آخر استعراض
    Los sistemas electrónicos que no estén adaptados al efecto 2000 y que utilicen procesos basados en fechas dejarán de funcionar, producirán resultados inválidos o erróneos o revertirán a otra fecha. UN وستتعطل اﻷنظمة اﻹلكترونية التي ستكون غير متوافقة مع سنة ٢٠٠٠ وتنطوي على عمليات تستند إلى التواريخ، أو ستعطي نتائج لا معنى لها أو مضللة، أو ستعود إلى تاريخ آخر.
    No se conoce la fecha de la última ejecución anterior a la independencia. UN أما تاريخ آخر عملية إعدام قبل نيل الاستقلال، فهو غير متوفر.
    última fecha de examen UN تاريخ النفاذ تاريخ آخر استعراض
    No obstante lo dispuesto en el artículo 45, la revisión de un anexo que sea aprobada por consenso en una reunión de los Estados Partes será incorporada al presente Acuerdo y entrará en vigor en la fecha en que sea aprobada o en la fecha que se especifique en la revisión. UN وعلى الرغم من أحكام المادة ٤٥، إذا اعتمد تنقيح ﻷحد المرفقين بتوافق اﻵراء في اجتماع للدول اﻷعضاء، يدمج هذا التنقيح في الاتفاق ويبدأ سريانه من تاريخ اعتماده أو من أي تاريخ آخر ينص عليه التنقيح.
    En consecuencia, y en relación con las cartas mencionadas más arriba, lamento mucho informarle de que, desde que le envié nuestra última carta, las fuerzas de ocupación israelíes han asesinado a 30 palestinos más, como mínimo, lo que eleva el número total de mártires asesinados desde septiembre de 2000 a 3.804. (Los nombres de los mártires identificados figuran en el anexo a la presente carta.) UN وبناء عليه، ومتابعة للرسائل المشار إليها أعلاه، يؤسفني بالغ الأسف أن أُخبركم بأنه، منذ تاريخ آخر رسالة وجهناها إليكم، قُتل على الأقل 30 فلسطينيا آخر على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، مما رفع العدد الكلي للشهداء الذين قُتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 804 3 شهداء. (ترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين تم التعرف عليهم).
    La Unión Europea también deplora que se hayan aplazado una vez más las elecciones previstas para noviembre de 1998 y que todavía no se haya fijado una nueva fecha. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي أيضا عن استيائه من حقيقة أن الانتخابات التي كان مقررا إجراؤها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ أجلت مرة أخرى، وأنه حتى اﻵن لم يحدد لها تاريخ آخر.
    La última revisión de los costos de los contingentes se remonta a 1992, y el último aumento especial, a 2002. UN ويرجع آخر استعراض لتكاليف القوات إلى عام 1992 بينما يرجع تاريخ آخر زيادة مخصصة إلى عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus