"تاريخ النفاذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fecha efectiva
        
    • la fecha de entrada en vigor
        
    • de esa fecha
        
    • fecha de aplicación
        
    • fecha de efectividad
        
    • fecha de depósito
        
    • a esa fecha
        
    • la fecha en
        
    • fije esa fecha
        
    • fecha de validez
        
    • de su entrada en vigor
        
    fecha efectiva Fecha del último examen UN العوامل المتعلقة بالبعثة النسبة بدء تاريخ النفاذ تاريخ آخر استعراض
    Fecha efectiva: Octubre de 2006 UN تاريخ النفاذ: تشرين الأول/أكتوبر 2006
    El grupo de trabajo establecido en virtud de este acuerdo entrará en funcionamiento en un plazo de 30 días a partir de la fecha de entrada en vigor. UN ويبدأ الفريق العامل المنشأ بموجب هذا الاتفاق العمل في غضون ٣٠ يوما من تاريخ النفاذ.
    Por lo tanto, como se observó más arriba, otra decisión importante que deberá adoptarse respecto de toda nueva legislación es la de la aplicabilidad eventual de ese nuevo régimen legal a las cuestiones relativas a las operaciones concertadas con anterioridad a la fecha de entrada en vigor del nuevo régimen. UN ولهذا، وكما هو مذكور أعلاه، يجب اتخاذ قرار هام آخر فيما يخص أي تشريع جديد، وهو تحديد المدى الذي يحكم فيه التشريع الجديد المسائل المتعلقة بالمعاملات المبرمة قبل تاريخ النفاذ.
    2. Los derechos y las obligaciones de un Estado Contratante que se ha retirado de este Acuerdo dejarán de ser aplicables a partir de esa fecha de validez. UN 2 - يبطل انطباق حقوق وواجبات دولة متعاقدة انسحبت من هذا الاتفاق اعتبارا من تاريخ النفاذ المذكور.
    Coeficientes por condiciones propias de la Misión fecha de aplicación Fecha de la última revisión UN العوامل الخاصة بالبعثة النسبة المئوية تاريخ النفاذ تاريخ آخر استعراض
    Se propone también que, a partir del 1º de julio de 1999, todos los pagos de la seguridad social se harán en cuotas quincenales vencidas, utilizando un solo conjunto de disposiciones sobre la fecha de efectividad. UN ويُقترح أيضاً القيام، ابتداء من تموز/يوليه ٩٩٩١، بتسديد كافة مدفوعات الضمان الاجتماعي بصورة متأخرة مرة كل أسبوعين، وذلك باستخدام مجموعة واحدة من أحكام تاريخ النفاذ.
    fecha efectiva UN بدء تاريخ النفاذ
    c) fecha efectiva. UN (ج) تاريخ النفاذ.
    fecha efectiva UN تاريخ النفاذ
    fecha efectiva UN تاريخ النفاذ
    fecha efectiva UN تاريخ النفاذ
    fecha efectiva UN تاريخ النفاذ
    El principal problema radicaría en la necesidad de resolver las cuestiones de prelación entre un acreedor garantizado cuya garantía real se hubiese constituido con anterioridad a la fecha de entrada en vigor y un acreedor garantizado concurrente a favor de quien se hubiera constituido una garantía real sobre el mismo bien pero después de la entrada en vigor del nuevo régimen. UN وفي مقدّمة تلك المشاكل ضرورة حلّ النـزاع على الأولوية بين دائن مضمون حصل على حقه الضماني قبل تاريخ النفاذ ودائن مضمون منازِع حصل على حقه الضماني في نفس الممتلكات بعد تاريخ النفاذ.
    Las disposiciones transitorias deberán determinar cómo se aplicarán las nuevas normas, después de la fecha de entrada en vigor del nuevo régimen, entre las partes en una operación por la que se haya constituido una garantía real antes de la fecha de entrada en vigor de dicho régimen. UN ويجب أن تعالج الأحكام الانتقالية مدى انطباق القواعد الجديدة، بعد تاريخ النفاذ، فيما بين الطرفين في معاملة أنشأت حقا ضمانيا قبل تاريخ النفاذ.
    17. La situación de transición más compleja es el conflicto de prelación entre una garantía real constituida antes de la fecha de entrada en vigor del nuevo régimen y otra garantía real constituida después de esa fecha. UN 17- وأصعب الحالات الانتقالية هي النـزاع على الأولوية بين حق أنشئ قبل تاريخ النفاذ وحق آخر أنشئ بعد تاريخ النفاذ.
    Si la ejecución de una garantía real ha comenzado antes de la fecha de entrada en vigor, podrá continuar en virtud del régimen vigente inmediatamente antes de la fecha de entrada en vigor. UN وإذا كان إنفاذ الحق الضماني قد استهل قبل تاريخ النفاذ فيجوز أن يستمر الإنفاذ بمقتضى القانون الساري قبل تاريخ النفاذ مباشرة.
    Las disposiciones transitorias deberán determinar la medida en que las nuevas normas se aplicarán, después de la fecha de entrada en vigor del nuevo régimen, entre las partes en una operación por la que se haya constituido una garantía real antes de esa fecha. UN ويجب أن تعالج الأحكام الانتقالية مدى انطباق القواعد الجديدة، بعد تاريخ النفاذ، فيما بين الطرفين في معاملة أنشأت حقا ضمانيا قبل تاريخ النفاذ.
    fecha de aplicación UN تاريخ النفاذ
    conexas 17 Artículo 6. fecha de efectividad 18 UN المادة ٦ - تاريخ النفاذ
    fecha de depósito de la declaración 12 de septiembre de 1989 UN الدولة الطرف تاريخ إيداع اﻹعلان تاريخ النفاذ
    Por consiguiente, los Estados deben también estudiar si el nuevo régimen legal debería ser aplicable a las cuestiones que surjan después de la fecha de entrada en vigor cuando éstas se refieran a operaciones concertadas con anterioridad a esa fecha. UN ولهذا يجب أن تنظر الدول أيضا في مدى انطباق التشريع الجديد على المسائل التي تنشأ بعد تاريخ النفاذ عندما تتعلق هذه المسائل بمعاملات أُبرمت قبل تاريخ النفاذ.
    Por otra parte, en el caso planteado, las partes disponen de datos suficientes para tener en cuenta el plazo probable de la comunicación del retiro a los demás Estados u organizaciones internacionales interesados; así pues, pueden fijar en consecuencia la fecha en que surtirá efecto. UN ومن جهة أخرى، تتاح للأطراف في الحالة الراهنة كل المعطيات لمراعاة الأجل المحتمل لإبلاغ الدول الأخرى أو المنظمات الدولية المعنية بالتحفظ؛ ويمكنها بالتالي أن تحدد تاريخ النفاذ بناء على ذلك.
    Fecha de entrada en vigor 223. En el régimen debería especificarse ya sea una fecha posterior a su promulgación para su entrada en vigor (la " fecha de entrada en vigor " ), o un mecanismo por el que se fije esa fecha. UN 223- ينبغي أن يحدّد القانون إما تاريخا لاحقا لاشتراعه يبدأ اعتبارا منه نفاذه ( " تاريخ النفاذ " ) أو آلية يمكن بواسطتها تحديد تاريخ النفاذ.
    Inaplicabilidad del régimen a las actuaciones abiertas antes de su entrada en vigor UN عدم قابلية تطبيق القانون على الدعاوى المقدّمة قبل تاريخ النفاذ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus