Este y su hermano Serguei tienen una larga historia de participación en el comercio de armas en toda África, incluida Somalia. | UN | وفيكتور وأخوه سيرجي لهما تاريخ طويل في مجال الاتجار بالأسلحة في جميع أنحاء أفريقيا، بما في ذلك الصومال. |
El país tiene una larga historia de transiciones fallidas y débiles acuerdos de paz. | UN | وللبلد تاريخ طويل في العمليات الانتقالية الفاشلة وفي إبرام اتفاقات سلام هشة. |
Sri Lanka tiene un largo historial de protección medioambiental y una tradición de desarrollo sostenible. | UN | ولسري لانكا تاريخ طويل في مجال الحماية البيئية وتقليد في مجال التنمية المستدامة. |
71. Los Estados Unidos tienen un largo historial de decidido apoyo al OOPS y es su donante más importante. | UN | ٧١ - والولايات المتحدة لها تاريخ طويل في تأييد اﻷونروا، وهي أكبر جهة مانحة بالنسبة لها. |
Recuerda que la Asamblea General tiene una larga tradición de comprensión respecto de los países que han perdido, temporalmente o no, su capacidad de pago. | UN | وذكّر بأن الجمعية العامة لها تاريخ طويل في إبداء التفهم لظروف البلدان التي فقدت، بشكل مؤقت أو دائم، قدرتها على الدفع. |
La OIT tiene una larga tradición en cuanto a la selección y ejecución de modalidades coherentes y holísticas encaminadas a promover el empleo productivo y la integración social. | UN | ولمنظمة العمل الدولية تاريخ طويل في تحديد وتنفيذ النهج المتناسقة الكلية لتعزيز العمالة المنتجة والتكامل الاجتماعي. |
31. El orador señala que la migración de trabajadores tiene una larga trayectoria en su región. | UN | 31 - وقال إن هجرة اليد العاملة لها تاريخ طويل في منطقته. |
La brujería tiene una larga historia en muchas culturas, doctor, como bien sabe. | Open Subtitles | السحر لديه تاريخ طويل في كثير من الثقافات يا دكتور كما تعرف |
El orador afirmó que el pueblo del territorio tenía una larga trayectoria de cooperación con el pueblo de los Estados Unidos de América y que muchos de los ciudadanos de Samoa Americana vivían en los Estados Unidos, habían sido educados en ese país y habían prestado servicios en sus fuerzas armadas. | UN | وقال إن شعب الإقليم له تاريخ طويل في التعاون مع شعب الولايات المتحدة الأمريكية، وكثير من مواطني الإقليم المقيمين حاليا في الولايات المتحدة تلقوا تعليمهم هناك، وخدموا في القوات المسلحة للولايات المتحدة. |
Hay ciertos estados que tienen una larga historia de voto por un partido concreto. | TED | هناك بعض الولايات التي لها تاريخ طويل في التصويت لصالح حزب محدد. |
¿Los afroamericanos no tienen una larga historia de tratar de pasar por blancos? | Open Subtitles | أليس للأفارقة الأميركييّن تاريخ طويل في محاولة قبولهم على أنهم بيض؟ |
El pueblo etíope tiene una larga historia de defensa de su soberanía. | UN | وللشعب اﻹثيوبي تاريخ طويل في الدفاع عن سيادته. |
El UNFPA tiene una larga historia de apoyo a la cooperación Sur-Sur y considera que es un elemento clave de la creación de capacidad. | UN | وللصندوق تاريخ طويل في مجال تقديم الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وهو يعتبر هذا التعاون عنصرا أساسيا لبناء القدرات. |
¿Que tiene una larga historia de relaciones inapropiadas? - Objeción. | Open Subtitles | و في الواقع أنه لديك تاريخ طويل في علاقات غير لائقة |
Las fundaciones y los filántropos tienen un largo historial de empeño en paliar el sufrimiento humano. | UN | للمؤسسات الخيرية والمحسنين تاريخ طويل في تزعم الالتزام بتخفيف المعاناة اﻹنسانية. |
De hecho, distinguidos magistrados japoneses tienen un largo historial de contribuciones a la jurisprudencia de esa institución mundial. | UN | وبالفعل فإن المحامين اليابانيين المتميزين لهم تاريخ طويل في الإسهام في أحكام المحكمة العالمية. |
Finlandia tiene un largo historial de ordenación sostenible de los bosques, y entendemos su influencia en el desarrollo rural y en los puestos de trabajo. | UN | وفنلندا لديها تاريخ طويل في الإدارة المستدامة للغابات ونفهم أثرها على التنمية الريفية والعمالة. |
Se caracterizan por una extraordinaria volatilidad y un largo historial de precios artificialmente bajos, que han creado condiciones muy adversas para los agricultores africanos y desalentado las inversiones que podrían aumentar la productividad. | UN | وهي تتصف بتقلبات استثنائية ولها تاريخ طويل في انخفاض الأسعار المفتعل وهو ما أدى إلى تهيئة ظروف مضرة للغاية بالمزارعين في أفريقيا وأحبط محاولات الاستثمار في تحسين الإنتاجية. |
Noruega tiene una larga tradición de no injerencia de las autoridades en el contenido de la enseñanza y la investigación en las instituciones de educación superior. | UN | والنرويج لها تاريخ طويل في عدم التدخل من جانب السلطات في محتوى التدريس والبحوث في مؤسسات التعليم العالي. |
El UNICEF tiene una larga tradición de gestionar sus necesidades y corrientes de efectivo mediante una planificación eficaz. | UN | ولليونيسيف تاريخ طويل في إدارة احتياجاتها وتدفقاتها النقدية بالتخطيط الفعال. |
Las asociaciones de usuarios de agua tienen una larga tradición en Túnez desde su creación a principios del decenio de 1900. | UN | 64 - لرابطات مستخدِمي المياه تاريخ طويل في تونس، من حيث أنها أنشئت في أوائل سني القرن العشرين. |
En el caso de las empresas mixtas u otros acuerdos con empresas extranjeras, la transferencia de conocimientos a las empresas locales y su difusión en la economía local sería aún más limitada a menos que las empresas locales tengan una larga trayectoria en el uso de tecnología extranjera y de acumulación de esa tecnología mediante acuerdos de licencia u otros acuerdos de utilización de tecnología. | UN | وفي حالة المشاريع المشتركة أو الترتيبات الأخرى مع الشركات الأجنبية، سيكون نقل المعرفة إلى الشركات المحلية ونشرها في الاقتصاد المحلي أكثر تقييداً، ما لم يكن للشركات المحلية تاريخ طويل في استخدام التكنولوجيا الأجنبية وتجميعها عن طريق اتفاقات الترخيص أو ترتيبات أخرى لاستخدام التكنولوجيا. |
49. La penalización de la palabra escrita por medio del derecho penal tiene una larga historia. En muchos países esta historia está estrechamente vinculada a la sedición y les ha interesado más mantener la paz que proteger el honor. | UN | 49- وتاريخ تجريم التعبير تاريخ طويل في القانون الجنائي وفي بلدان عديدة، يرتبط هذا التاريخ ارتباطاً وثيقاً بالتحريض على الفتنة ويُعنى بحفظ السلم أكثر مما يُعنى بحماية السمعة. |
4. El Sr. Gordon (Estados Unidos de América) considera innecesaria la nueva propuesta lingüística y dice que ésta sólo sirve para dividir a una Comisión con una larga trayectoria de consenso sobre la cuestión sometida a examen. | UN | 4 - السيد غوردون (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الصيغة الجديدة المقترحة غير ضرورية ولا تفيد إلا في انقسام اللجنة التي لها تاريخ طويل في توافق الآراء على المسألة قيد النظر. |