"تاريخ هذه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la fecha del presente
        
    • la historia de esta
        
    • la historia de la
        
    • la historia de este
        
    • la fecha de los
        
    • partir de la fecha del siguiente
        
    • la fecha de la presente
        
    • la fecha de ese
        
    • historia de ese
        
    • la fecha de esta
        
    • la fecha de este
        
    • la historia de estos
        
    • respectiva fecha
        
    • ejemplar del
        
    • fechado
        
    En consecuencia, en la fecha del presente memorando, la mayoría absoluta de la Asamblea a efectos de la elección de miembros de la Corte está formada por 92 votos. UN وبناء عليه فإن٩٢ صوتا تشكل، في تاريخ هذه المذكرة، أغلبية مطلقة في الجمعية العامة لغرض انتخاب عضو المحكمة.
    En consecuencia, en la fecha del presente memorando, la mayoría absoluta de la Asamblea a efectos de la elección de miembros de la Corte está formada por 94 votos. UN وبناء على ذلك، فإن ٩٤ صوتا تشكل أغلبية مطلقة في الجمعية العامة ﻷغراض هذا الانتخاب لعضو المحكمة حتى تاريخ هذه المذكرة.
    En consecuencia, en la fecha del presente memorando, la mayoría absoluta de la Asamblea a efectos de la elección es de 94 votos. UN وبناء عليه فإنه، حتى تاريخ هذه المذكرة، يشكل ٩٤ صوتا أغلبية مطلقة في الجمعية العامة ﻷغراض الانتخاب لعضوية المحكمة.
    En consecuencia, a la fecha del presente memorando, la mayoría absoluta en la Asamblea General a los efectos de la elección de un miembro de la Corte está constituida por 94 votos. UN وعلى هذا الأساس، يمثل ٩٤ صوتا، حتى تاريخ هذه المذكرة، أغلبية مطلقة في الجمعية العامة لأغراض انتخاب أعضاء المحكمة.
    En consecuencia, en la fecha del presente memorando, la mayoría absoluta de la Asamblea, a efectos de elegir un miembro de la Corte, es de 97 votos. UN وتبعا لذلك، وحتى تاريخ هذه المذكرة، يشكل 97 صوتا الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة لأغراض انتخابات المحكمة.
    En consecuencia, en la fecha del presente memorando, la mayoría absoluta de la Asamblea, a efectos de elegir un miembro de la Corte, es de 97 votos. UN وتبعا لذلك، وحتى تاريخ هذه المذكرة، يشكل 97 صوتا الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة لأغراض انتخابات المحكمة.
    Las correcciones deberán enviarse, dentro del plazo de una semana a contar de la fecha del presente documento, a la Jefa de la Sección de Edición de Documentos Oficiales, Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo, oficina DC2-794, 2 United Nations Plaza. UN كذلك ينبغي إرسالها في غضون اسبوع واحد من تاريخ هذه الوثيقة الى: Chief of the Verbatim Reporting Service, Room C-178.
    6. Las comunicaciones y candidaturas recibidas con posterioridad a la fecha del presente documento se reproducirán en otras adiciones. UN ٦- وسوف تستنسخ الرسائل والتسميات التي ترد بعد تاريخ هذه الوثيقة في إضافات أخرى.
    Las correcciones deberán enviarse, dentro del plazo de una semana a contar de la fecha del presente documento, a la Jefa de la Sección de Edición de Documentos Oficiales, oficina DC2-750, 2 United Nations Plaza. UN وينبغي إرسالها في غضون أسبوع واحد من تاريخ هذه الوثيقة إلى Chief of the Official Records Editing Section, Office of Conference and Support Services, room DC2-750, 2 United Nations plaza.
    5. Las comunicaciones y candidaturas recibidas con posterioridad a la fecha del presente documento se presentarán en otras adiciones. UN ٥- وستُستنسخ في إضافات أخرى الرسائل والترشيحات التي ترد بعد تاريخ هذه الوثيقة.
    5. Las comunicaciones y candidaturas recibidas con posterioridad a la fecha del presente documento se presentarán en otras adiciones. UN 5- وستُستنسخ في إضافات أخرى الرسائل والترشيحات التي ترد بعد تاريخ هذه الوثيقة.
    5. Las comunicaciones y candidaturas recibidas con posterioridad a la fecha del presente documento se presentarán en otras adiciones. UN 5- وستُستنسخ في إضافات أخرى الرسائل والترشيحات التي ترد بعد تاريخ هذه الوثيقة.
    5. Las comunicaciones y candidaturas recibidas con posterioridad a la fecha del presente documento se presentarán en otras adiciones. UN 5- وستُستنسخ في إضافات أخرى الرسائل والترشيحات التي ترد بعد تاريخ هذه الوثيقة.
    6. Las comunicaciones y candidaturas recibidas con posterioridad a la fecha del presente documento se presentarán en otras ediciones. UN 6- وستُستنسخ في إضافات أخرى الرسائل والترشيحات التي ترد بعد تاريخ هذه الوثيقة.
    Las correcciones deberán enviarse, dentro del plazo de una semana a partir de la fecha del presente documento, a la sección de edición de los documentos oficiales, oficina E.4108, Palacio de las Naciones, Ginebra. UN وينبغي أن ترسل خـلال أسبـوع من تاريخ هذه الوثيقة إلى:Editing Section, room E.4108, Palais des Nations, Geneva.
    7. Las comunicaciones y candidaturas recibidas con posterioridad a la fecha del presente documento se presentarán en otras adiciones. UN 7- وستُستنسخ في إضافات أخرى الرسائل والترشيحات التي ترد بعد تاريخ هذه الوثيقة.
    Podría estar manejando uno de los mayores nuevos juicios en la historia de esta ciudad. Open Subtitles قد استلم واحده من اكبر القضايا التي ستعاد محاكمتها في تاريخ هذه المدينه
    No quiere que los votantes conecten a Vincent con la historia de la ciudad. Open Subtitles لا تريد الناخبين أن يشاهدوا كم فنسنت مرتبط إلى تاريخ هذه البلدة
    ¿Y si el peor y más horrible ataque biológico en la historia de este país no fue obra de extremistas religiosos? Open Subtitles ماذا لو كانت أفظع.. وأكثر هجمة بيولوجية ترويعًا في تاريخ هذه البلاد.. ليست من عمل المتطرّفين الدّينيّين ؟
    Con respecto a esas monedas, los estados financieros preparados a los intervalos que se prescriban, reflejan los fondos en efectivo, las inversiones, las contribuciones prometidas pendientes de pago y las cuentas por cobrar y por pagar en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos, convertidas a los tipos de cambio de las Naciones Unidas vigentes en la fecha de los estados; UN وفيما يتعلق بهذه العملات، تظهر البيانات المالية التي تعد خلال الفترات المنصوص عليها، حالة الأموال النقدية، والاستثمارات، والحسابات الجارية قيد التحصيل والمستحقة الدفع بعملات غير دولار الولايات المتحدة، محولة بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة والسارية في تاريخ هذه البيانات.
    Las correcciones deberán enviarse, dentro del plazo de una semana a partir de la fecha del siguiente documento, a la Sección de Edición de los documentos oficiales, oficina E.4108, Palacio de las Naciones, Ginebra. UN وينبغي أن ترسل التصويبات في غضون أسبوع من تاريخ هذه الوثيقة إلى: Official Records Editing Section, room E.4108, Palais des Nations, Geneva.
    El Comité agradecería recibir la respuesta de su país en un plazo de 30 días a partir de la fecha de la presente carta. UN وترجو اللجنة ممتنة موافاتها برد بلدكم في موعد أقصاه 30 يوما من تاريخ هذه الرسالة.
    En nota verbal de fecha 4 de julio de 2001 sobre el caso Nº 668/1995 Smith y Stewart, el Estado Parte indicó que el Sr. Smith tiene ya derecho a solicitar la libertad, y que la fecha de ese derecho se ha anticipado en seis años. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 4 تموز/يوليه 2001 تتعلق بالقضية رقم 668/1995 - سميث وستيوارت، أوضحت الدولة الطرف أن السيد سميث أصبح مؤهلاً لأن يقدم طلباً بالإفراج المشروط وأن تاريخ هذه الأهلية تم تقديمه بست سنوات.
    Se han proporcionado a algunas escuelas de la región libros de texto que contienen la historia de ese período. UN فقد وفرت كتب مدرسية تتضمن تاريخ هذه الفترة لبعض المدارس في المنطقة.
    El Comité agradecería que su país respondiera dentro de los 30 días posteriores a la fecha de esta carta. UN وترجو اللجنة ممتنة موافاتها برد بلدكم في موعد لا يتجاوز 30 يوما من تاريخ هذه الرسالة.
    " 1. Todo ciudadano del Reino Unido y sus colonias que en la fecha de este Tratado poseyera alguna de las condiciones indicadas en el inciso 2 de este artículo pasara a ser en esa fecha ciudadano de la República de Chipre si hubiera residido regularmente en la Isla de Chipre en los cinco años inmediatamente anteriores a la fecha de este tratado. UN " ١ - كل مواطن من مواطني المملكة المتحدة ومستعمراتها يتمتع بتاريخ هذه المعاهدة بأي مؤهلات محددة في الفقرة ٢ من هذه المادة يصبح في ذلك التاريخ من مواطني جمهورية قبرص إن كان يقيم بصفة اعتيادية في جزيرة قبرص في أي وقت خلال فترة الخمس سنوات التي تسبق مباشرة تاريخ هذه المعاهدة.
    Esta observación puede resultar muy valiosa para reconstruir la historia de estos tipos de contenedores. UN وهذه الملاحظة قد تكون قيمة جداً في تحديد تاريخ هذه الأنواع من الحاويات.
    5. Cada Parte del anexo I comunicará todas las medidas tomadas, con su respectiva fecha, para corregir los problemas que puedan haber causado una discrepancia, todas las modificaciones del registro nacional que efectúe para evitar que se vuelva a producir una discrepancia y la solución de todas las cuestiones de aplicación anteriormente identificadas en relación con las transacciones. UN 5- يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول بالإبلاغ عن أي إجراءات اتخذت لتصحيح أي مشكلة من المشكلات التي تسببت في حدوث تفاوت وعن تاريخ هذه الإجراءات، وعن أي تغييرات في السجل الوطني لمنع حدوث التفاوت مرة أخرى، وعن القرار الذي اتخذ بشأن أي مسائل محددة سابقاً بشأن التنفيذ فيما يتعلق بالمعاملات.
    Las correcciones deberán redactarse en uno de los idiomas de trabajo. Dichas correcciones deberán presentarse en forma de memorando y, además, incorporarse en un ejemplar del acta. UN وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تعرض التصويبات في مذكرة مع إدخالها علـى نسخـة مـن المحضـر ذاتـه، وينبغـي أن ترسـل خـلال أسبـوع مـن تاريخ هذه الوثيقة إلى:
    Este fue fechado hace varios meses atrás. Este incluso antes. Open Subtitles تاريخ هذه قبل أشهر، وهذه قبل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus