"تامة الصنع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acabados
        
    • terminados
        
    • intermedios
        
    Dichos países exportan cada vez más artículos manufacturados acabados y semiacabados. UN فهذه البلدان تصدر بصورة متزايدة سلعا مصنعة غير تامة الصنع وسلعا تامة الصنع.
    Por su parte, Nestlé contaba con 229 fábricas en más de 60 países en desarrollo, algunos de los cuales exportaban productos acabados. UN وقال إنه يوجد لدى شركة نستله 229 مصنعاً في أكثر من 60 بلداً من البلدان النامية يقوم بعضها بتصدير منتجات تامة الصنع.
    La asistencia práctica para la comercialización de productos agrícolas (semi) acabados en los mercados tradicionales y mundiales; UN ● المساعدة العملية في تسويق المنتجات الزراعية تامة الصنع وشبه تامة الصنع في الأسواق الإقليمية والعالمية؛
    En el este de Libia, hay alrededor de 13 empresas de molienda que también distribuyen los productos terminados. UN وفي شرق ليبيا، هناك نحو 13 شركة من شركات المطاحن توزع منتجات تامة الصنع أيضا.
    Estos últimos son a menudo reexportadores de los productos terminados. UN وهذه البلدان الأخيرة تعيد تصدير المنتجات تامة الصنع.
    En el comercio mundial, un número cada vez mayor de artículos eran productos intermedios de productos finales o acabados. UN ويوجد في التجارة العالمية عدد متزايد من المنتجات التي أصبحت بضائع وسيطة إلى نهائية أو تامة الصنع.
    Las redes diferenciadas de contratistas de países del tercer mundo que fabrican bienes acabados para compradores extranjeros suelen encargarse de la producción. UN ويقوم عادة بإنتاج سلع تامة الصنع للمشترين الأجانب شبكات متعاقدين من العالم الثالث مقسمة إلى مستويات.
    En la actualidad, muchos países en desarrollo producían materias primas y consumían productos acabados. UN وتقوم بلدان نامية كثيرة في الوقت الحاضر بإنتاج مواد خام وباستهلاك سلع تامة الصنع.
    29. Según la misma previsión, la producción minera de China se transformará en su mayor parte en el país en productos intermedios y acabados de volframio. UN ٩٢ - وطبقا للتوقعات ذاتها، سيجري تجهيز معظم انتاج المناجم الصينية محليا لتحويله إلى منتجات وسيطة ومنتجات تامة الصنع.
    El desarrollo de productos y componentes (semi) acabados para la población y las instalaciones industriales nacionales, lo que aumentará la especialización y la productividad; UN ● تطوير المنتجات والمكونات التامة الصنع وشبه تامة الصنع من أجل السكان المحليين والوحدات الصناعية المحلية، الأمر الذي يؤدي إلى ازدياد التخصص والإنتاجية؛
    Por ejemplo, para que una empresa pueda generar créditos y cobrarlos, normalmente deberá invertir fondos en la adquisición de materias primas con miras a transformarlas en bienes acabados y venderlos en el mercado. UN فعلى سبيل المثال، قبل أن تتمكن شركة صناعية نموذجية من توليد مستحقات وتحصيل مدفوعات، يتعيّن عليها أن تنفق من رأس المال لكي تشتري المواد الخام، وتحوّل المواد الخام إلى بضائع تامة الصنع ثم تبيعها.
    El mismo incentivo se aplica a las empresas que suministran productos acabados a compañías situadas en zonas francas industriales y a los ingresos de los hoteles por cambio de divisas. UN وتسري المزية نفسها على الشركات التي تورِّد إلى المنشآت المقامة في مناطق تجهيز الصادرات سلعاً تامة الصنع وعلى إيرادات الفنادق من النقد الأجنبي؛
    Esto último se podría lograr aumentando a su vez la competitividad, el valor agregado y la exportación de productos acabados que cumplan las más altas normas internacionales. UN ويمكن تحقيق تلك الزيادة من خلال تعزيز القدرة التنافسية وإضافة القيمة وتصدير منتجات تامة الصنع تفي بأعلى المعايير الدولية.
    División del Sector Privado - productos acabados UN شعبة القطاع الخاص - سلع تامة الصنع
    a) La compra o venta de productos (acabados o no); UN (أ) مشتريات ومبيعات السلع (التامة الصنع وغير تامة الصنع
    División del Sector Privado - productos acabados UN شعبة القطاع الخاص - سلع تامة الصنع
    5. El crecimiento de los servicios logísticos y de transporte tiene que considerarse como parte del sistema de producción mundial, ya que el comercio versa cada vez más sobre artículos semielaborados, en vez de materias primas o productos acabados. UN 5- يجب النظر إلى نمو النقل والخدمات اللوجستية كجزء من نظام الإنتاج العالمي، نظرا إلى أن التجارة تشمل بصورة متزايدة السلع شبه المصنّعة بدلاً من المواد الأولية أو السلع تامة الصنع.
    No obstante, la progresividad de los aranceles ya no es tan sistemática como en el pasado y a menudo se concentra en la primera etapa de la industria y en los productos terminados. UN غير أن تصاعد التعريفات لم يعد ممارسة ممنهجة كما كان الشأن في الماضي وغالبا ما يقتصر على منتجات الصناعة في المرحلة اﻷولى من التجهيز والمنتجات تامة الصنع.
    Cabe esperar nuevos cambios en la demanda de transporte y servicios en muchos países en desarrollo, dado que sus estrategias de desarrollo se concentran ahora en pasar del procesamiento de materias primas a la producción de productos semiprocesados y terminados, de mayor valor por unidad y menor densidad. UN ويمكن توقع مزيد من التغيرات في الطلب على النقل وخدماته في العديد من البلدان النامية، نظرا الى أن استراتيجياتها اﻹنمائية تركز اﻵن على التحول من تجهيز المواد الخام الى انتاج سلع شبه مجهزة وسلع تامة الصنع وقيمة أعلى للوحدة وكثافة أقل.
    Sin embargo, la progresividad arancelaria ya no es tan sistemática como en años anteriores y suele concentrarse en la primera etapa de la producción industrial y de los productos terminados. UN غير أن تصاعد التعريفات لم يعد ممارسة منهجية كما كان الشأن في الماضي وغالبا ما يُقتصر على منتجات الصناعة في المرحلة اﻷولى من التجهيز والمنتجات تامة الصنع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus