"تبادلاً للآراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un intercambio de opiniones
        
    • intercambiaron opiniones
        
    • intercambió opiniones
        
    • a intercambiar opiniones
        
    En la sesión plenaria oficiosa que acabamos de celebrar hemos mantenido un intercambio de opiniones sobre la agenda de la Conferencia para el período de sesiones de 2007. UN في الجلسة العامة غير الرسمية، التي اختتمناها للتو، أجرينا تبادلاً للآراء بشأن جدول أعمال المؤتمر لدورة عام 2007.
    Los miembros del Consejo y la Magistrada Higgins mantuvieron un intercambio de opiniones. UN وأجرى أعضاء المجلس والقاضية هيغينز تبادلاً للآراء.
    Los miembros del Consejo, el Sr. Mulet y los representantes de los países que aportan contingentes que participaron en la sesión mantuvieron un intercambio de opiniones " . UN ' ' وأجرى أعضاء المجلس والسيد موليت وممثلو البلدان المساهمة المشاركة تبادلاً للآراء``.
    30. En la 20ª sesión, el 11 de agosto de 2005, los miembros de la Subcomisión intercambiaron opiniones con los representantes de organizaciones no gubernamentales. UN 30- وفي الجلسة 20 المعقودة في 11 آب/أغسطس 2005، أجرى أعضاء اللجنة الفرعية تبادلاً للآراء مع ممثلي منظمات غير حكومية.
    Los participantes que procedían de países incluidos en el anexo IV, así como de países del África septentrional, intercambiaron opiniones sobre la promoción de las sinergias en la formulación y la aplicación de los PAN y sobre la intensificación de la colaboración en este terreno entre las dos partes del Mediterráneo. UN وأجرى المشاركون من البلدان المدرجة في المرفق الرابع ومن بلدان شمال أفريقيا تبادلاً للآراء بشأن تعزيز أوجه التآزر في صياغة وتنفيذ برامج العمل الوطنية وبشأن تدعيم التعاون في هذه المسألة بين جانبي البحر المتوسط.
    Además, el Grupo intercambió opiniones y experiencias acerca de la pertinencia de la tecnología de información sobre balística y la conveniencia de la participación en la Red de INTERPOL de Información sobre Balística como medio de aumentar la cooperación internacional en ese ámbito. UN كما أجرى الفريق تبادلاً للآراء والتجارب بشأن أهمية تكنولوجيا المعلومات البالستية وجدوى المشاركة في شبكة الإنتربول الخاصة بالمعلومات البالستية، كوسيلة لزيادة التعاون الدولي في هذا الميدان.
    La propuesta da a entender que sólo los Estados poseedores de armas nucleares van a intercambiar opiniones sobre las garantías positivas de seguridad. UN فالاقتراح ينطوي على أن تُجري الدول الحائزة للأسلحة النووية وحدها تبادلاً للآراء بشأن التأكيدات الأمنية الإيجابية.
    63. Durante las sesiones públicas el Grupo de Trabajo tuvo un intercambio de opiniones sobre esas recomendaciones preliminares. UN 63- وأجرى الفريق العامل خلال جلساته العلنية تبادلاً للآراء بشأن تلك التوصيات الأولية.
    Dentro de las limitaciones actuales, el Relator Especial ha emprendido un intercambio de opiniones con los gobiernos en relación con un número reducido de casos solamente, que se examinan en la sección IV. UN وفي إطار القيود الراهنة، أجرى المقرر الخاص تبادلاً للآراء مع الحكومات فيما يتعلق بعدد محدود فقط من الحالات، نوقش في الفرع الرابع من التقرير.
    Los miembros del Consejo y el Sr. Moreno-Ocampo mantuvieron un intercambio de opiniones sobre el tema. " UN وأجرى أعضاء المجلس تبادلاً للآراء مع السيد مورينو - أوكامبو.
    Los miembros del Consejo, el Sr. Annabi y los representantes de los países que aportan contingentes mantuvieron un intercambio de opiniones. " UN " وأجرى أعضاء المجلس، والسيد عنابي، وممثلو البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة، تبادلاً للآراء. "
    18. En el curso de las sesiones públicas, el Grupo de Trabajo procedió a un intercambio de opiniones en el contexto de su mandato y recibió aportaciones de gobiernos, órganos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN 18- وأجرى الفريق العامل خلال الجلسات العلنية تبادلاً للآراء في سياق الولاية المسندة إليه وتلقى مساهمات من الحكومات وأجهزة الأمم المتحدة ومن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    94. Durante el mismo período, el Grupo de Trabajo se entrevistó por primera vez con los representantes del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea, con los que procedió a un intercambio de opiniones sobre el caso pendiente. UN 94- وخلال الفترة نفسها، اجتمع الفريق العامل لأول مرة مع ممثلين عن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأجرى تبادلاً للآراء معهم بشأن الحالة المعلقة.
    170. Durante el mismo período, el Grupo de Trabajo se reunió también con los representantes del Gobierno del Japón e inició un intercambio de opiniones sobre los casos pendientes. UN 170- وخلال الفترة نفسها اجتمع الفريق العامل أيضاً بممثلين عن حكومة اليابان وأجرى تبادلاً للآراء معهم بشأن الحالات المعلقة.
    195. Durante el mismo período el Grupo de Trabajo se reunió con representantes del Gobierno del Japón y mantuvo un intercambio de opiniones sobre los casos de los nacionales japoneses desaparecidos. UN 195- وخلال نفس الفترة، اجتمع الفريق العامل بممثلين عن حكومة اليابان وأجرى تبادلاً للآراء بشأن حالات المواطنين اليابانيين المفقودين.
    Tras la presentación de información, los miembros del Consejo y el Sr. Luis Moreno-Ocampo, Fiscal de la Corte Penal Internacional, mantuvieron un intercambio de opiniones.” UN " وبعد الإحاطة، أجرى أعضاء المجلس تبادلاً للآراء مع السيد لويس مورينو أوكامبو، المدعي العام في المحكمة الجنائية الدولية. "
    Los miembros del Consejo y el Sr. Luis Moreno-Ocampo mantuvieron un intercambio de opiniones.” UN " وأجرى أعضاء المجلس تبادلاً للآراء مع السيد لويس مورينو أوكامبو " .
    44. En sus períodos de sesiones quinto y sexto, los miembros del Comité Asesor intercambiaron opiniones sobre el examen de los métodos de trabajo del Comité en el contexto del examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos. UN 44- أجرى أعضاء اللجنة الاستشارية في دورتيها الخامسة والسادسة تبادلاً للآراء بشأن استعراض أساليب عمل اللجنة في سياق استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه.
    Los miembros del Consejo y el Magistrado Owada intercambiaron opiniones.” UN " وأجرى أعضاء المجلس والقاضي أوادا تبادلاً للآراء " .
    35. En la quinta sesión, el 28 de julio, y en la décima sesión, el 4 de agosto de 2005, los miembros de la Subcomisión intercambiaron opiniones sobre cuestiones relacionadas con el proyecto de reforma de las Naciones Unidas y en particular de sus mecanismos de derechos humanos y de la Subcomisión. UN 35- في الجلسة الخامسة المعقودة في 28 تموز/يوليه، وفي الجلسة العاشرة المعقودة في 4 آب/أغسطس 2005، أجرى أعضاء اللجنة الفرعية تبادلاً للآراء بشأن القضايا المتصلة بالإصلاح المقترح للأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح آليات حقوق الإنسان التابعة لها وإصلاح اللجنة الفرعية.
    En abril de 1997 el Comité intercambió opiniones con la Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer sobre la cooperación ulterior entre la División para el Adelanto de la Mujer y el Comité. UN وفي نيسان/أبريل 1997، عقدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تبادلاً للآراء مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة فيما يتعلق بزيادة التعاون بين شعبة النهوض بالمرأة واللجنة.
    La propuesta da a entender que sólo los Estados poseedores de armas nucleares van a intercambiar opiniones sobre las garantías positivas de seguridad. UN فالاقتراح ينطوي على أن تُجري الدول الحائزة للأسلحة النووية وحدها تبادلاً للآراء بشأن التأكيدات الأمنية الإيجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus