intercambio de opiniones sobre los asuntos de interés y las medidas necesarias | UN | تبادل الآراء بشأن مجالات الاهتمام والإجراءات المطلوب اتخاذها |
intercambio de opiniones sobre asuntos de interés y las medidas que es necesario adoptar | UN | تبادل الآراء بشأن مجالات الاهتمام والإجراءات المطلوبة اتخاذها |
Tema: intercambio de opiniones sobre el Programa de Acción aprobado en la Conferencia de las Naciones Unidas | UN | الموضوع: تبادل الآراء بشأن برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة |
Así, existiría la oportunidad de intercambiar opiniones sobre cada uno de los Anexos de Aplicación Regional. | UN | وبذلك تتاح فرص تبادل الآراء بشأن كل مرفق من مرفقات التنفيذ الإقليمي. |
Estoy convencido de que intercambiar puntos de vista sobre los temas de la agenda en este formato podrá allanar el camino hacia la adopción de un programa de trabajo definitivo. | UN | وأنا على اقتناع بأننا، من خلال تبادل الآراء بشأن بنود جدول الأعمال بهذا الشكل، نستطيع تمهيد الطريق أمام إقرار برنامج عمل نهائي. |
intercambio de opiniones sobre asuntos de interés y las medidas que es necesario adoptar | UN | تبادل الآراء بشأن مجالات الاهتمام والإجراءات اللازمة |
intercambio de opiniones sobre asuntos de interés y las medidas que es necesario adoptar | UN | تبادل الآراء بشأن مجالات الاهتمام والإجراءات المطلوب اتخاذها |
intercambio de opiniones sobre colaboración y coordinación en relación con los asuntos oceánicos | UN | تبادل الآراء بشأن التعاون والتنسيق حول قضايا المحيطات |
11. intercambio de opiniones sobre las futuras reuniones de los Estados Partes y cuestiones conexas. | UN | 11- تبادل الآراء بشأن الاجتماعات المقبلة للدول الأطراف وما يتصل بذلك من مسائل |
11. intercambio de opiniones sobre las futuras Reuniones de los Estados Partes y cuestiones conexas. | UN | 11- تبادل الآراء بشأن الاجتماعات المقبلة للدول الأطراف وما يتصل بذلك من مسائل |
11. intercambio de opiniones sobre las futuras reuniones de los Estados Partes y cuestiones conexas. | UN | 11- تبادل الآراء بشأن الاجتماعات المقبلة للدول الأطراف وما يتصل بذلك من مسائل |
Las tres próximas semanas nos brindarán la oportunidad de realizar un nuevo intercambio de opiniones sobre esas cuestiones. | UN | وستتاح خلال الأسابيع الثلاثة المقبلة فرصة لاستكمال تبادل الآراء بشأن تلك المسائل. |
▪ intercambio de opiniones sobre nuevas actividades | UN | ▪ تبادل الآراء بشأن أنشطة إضافية |
Así, existiría la oportunidad de intercambiar opiniones sobre cada uno de los anexos de aplicación regional. | UN | وبذلك تتاح فرص تبادل الآراء بشأن كل مرفق من مرفقات التنفيذ الإقليمي. |
La conferencia regional ofreció a los gobiernos y especialistas participantes la oportunidad de intercambiar puntos de vista sobre el derecho internacional humanitario en el Asia meridional, y de ampliar su conocimiento de las cuestiones relativas al control de armas y al desarme en relación con el derecho internacional humanitario. | UN | ووفر هذا المؤتمر الإقليمي فرصة للحكومات المشاركة والخبراء المشاركين من أجل تبادل الآراء بشأن القانون الإنساني الدولي في جنوب آسيا، ومن أجل توسيع نطاق فهمهم لتحديد الأسلحة ونزع السلاح فيما يتعلق بالقانون الإنساني الدولي. |
Como consecuencia de las acaloradas discusiones y acusaciones mutuas de carácter político, los intercambios sobre cuestiones técnicas habían sido limitados. | UN | ونتيجة للمناقشات الساخنة والاتهامات المتبادلة ذات الطابع السياسي، كان تبادل الآراء بشأن المسائل التقنية محدودا. |
El Grupo sobre indicadores de desarrollo de la primera infancia para continuar intercambiando opiniones sobre los indicadores de desarrollo; | UN | الفريق المعني بمؤشرات النماء في مرحلة الطفولة المبكرة، لمواصلة تبادل الآراء بشأن وضع المؤشرات؛ |
▪ intercambio de opiniones acerca de un grupo de expertos sobre la adaptación | UN | ▪ تبادل الآراء بشأن إنشاء فريق خبراء يُعنى بالتكيف |
:: intercambiar opiniones sobre la forma más eficaz de poner en marcha el diálogo interno en Darfur. | UN | تبادل الآراء بشأن أفضل السبل للشروع في حوار بين الأطراف في دارفور. |
Otras Partes recuerdan el valor agregado de los intercambios de opiniones sobre las enseñanzas extraídas y las mejores prácticas. | UN | وتشير أطراف أخرى إلى القيمة المضافة المستمدة من تبادل الآراء بشأن العِبَر المستخلصة وأفضل الممارسات. |
10. Alienta al sistema de las Naciones Unidas a que siga celebrando consultas con los agentes pertinentes de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales, en el intercambio de opiniones para el proceso de examen y evaluación de la aplicación de la Plataforma de Acción, y utilice para ello, cuando sea posible, las redes electrónicas; | UN | ١٠ - تشجع منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة إجراء مناقشات مع الجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني ولا سيما المنظمات غير الحكومية في تبادل اﻵراء بشأن عملية الاستعراض والتقييم لتنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك استخدام الشبكات اﻹلكترونية، حيثما أمكن؛ |
El intercambio sobre Guatemala fue particularmente fructífero, a la luz de la transición prevista para la MINUGUA. | UN | وكان تبادل الآراء بشأن غواتيمالا مفيدا بصفة خاصة وذلك بالنظر إلى التحول المخطَّط لبعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا. |
Dada la necesidad de mantener una actitud de precaución con respecto a esta pesquería importante, se intercambiaron opiniones sobre los medios de fortalecer las medidas de conservación de esta especie. | UN | وفي ضوء الحاجة إلى المحافظة على نهج احترازي بالنسبة لهذا الموطن الهام لصيد السمك، تم تبادل الآراء بشأن طرق تعزيز تدابير الحفظ الخاصة بهذا النوع. |
Sin perjuicio de esa decisión, los miembros de la Comisión procedieron a intercambiar opiniones sobre el contenido del proyecto de capítulo. | UN | وانتقلت اللجنة، دون مساس بذلك القرار، إلى تبادل اﻵراء بشأن جوهر مشروع الفصل. |
Las consultas deberían facilitar el intercambio de pareceres sobre la utilización de ese informe, junto con los informes nacionales, para determinar las lagunas y las prioridades de acción a fin de mejorar los sistemas mundiales de observación del clima. | UN | ومن شأن هذه المشاورات أن تيسر تبادل الآراء بشأن مدى فائدة هذا التقرير، إلى جانب التقارير الوطنية، في تحديد الثغرات والأولويات فيما يتعلق بالأعمال اللازمة لتحسين نظم المراقبة العالمية للمناخ. |
Las partes convinieron en seguir intercambiando impresiones sobre el seguimiento de la labor del Grupo. | UN | واتفق الأطراف على مواصلة تبادل الآراء بشأن متابعة أعمال الفريق. |
La Conferencia de Teherán se celebró con el propósito de permitir que se intercambiaran opiniones sobre la lucha mundial contra el terrorismo y se encontraran modos prácticos de movilizar más la voluntad política y reforzar la capacidad internacional para luchar contra el terrorismo en los planos nacional e internacional. | UN | وكان الغرض من مؤتمر طهران تبادل الآراء بشأن مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي وإيجاد سبل عملية لزيادة حشد الإرادة السياسية وتعزيز القدرات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي. |